-ی------ی----ر -رلن--ا---- -یں-؟
کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟
-ی- آ- ا-ک ب-ر ب-ل- ج- چ-ے ہ-ں ؟-
----------------------------------
کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟ 0 k-a -ap -ik -aa--Be---n ja ------h--n?kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?k-a a-p a-k b-a- B-r-i- j- c-u-e h-i-?--------------------------------------kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?
-س--ک--–--س------ہیں
کسی کو – کسی کو نہیں
-س- ک- – ک-ی ک- ن-ی-
----------------------
کسی کو – کسی کو نہیں 0 ki-i-k- ki---k- -ahikisi ko kisi ko nahik-s- k- k-s- k- n-h---------------------kisi ko kisi ko nahi
-یا--پ--ہ-- ک-ی--و------ ہی- ؟
کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟
-ی- آ- ی-ا- ک-ی ک- ج-ن-ے ہ-ں ؟-
--------------------------------
کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟ 0 kya-aap --h-n kisi k--jan--y hain?kya aap yahan kisi ko jantay hain?k-a a-p y-h-n k-s- k- j-n-a- h-i-?----------------------------------kya aap yahan kisi ko jantay hain?
-ہ-ں- -ی- یہاں --ی--و نہ-- جا-ت- -و---
نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -
-ہ-ں- م-ں ی-ا- ک-ی ک- ن-ی- ج-ن-ا ہ-ں --
----------------------------------------
نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں - 0 n-------in-yaha--k-si -o--a-- -a-----ho- -nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -n-h-, m-i- y-h-n k-s- k- n-h- j-a-t- h-n -------------------------------------------nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -
-ہ-ں---یں---ا----ر ز--د- --ی--ٹھہ-وں-گ- -
نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -
-ہ-ں- م-ں ی-ا- ا-ر ز-ا-ہ ن-ی- ٹ-ہ-و- گ- --
-------------------------------------------
نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا - 0 na--,-m-------an--ur-z--ad- --hi -h--er---anahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherungan-h-, m-i- y-h-n a-r z-y-d- n-h- t-a-e-u-g--------------------------------------------nahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherunga
ک-- --ر – --- نہ--
کچھ اور – کچھ نہیں
-چ- ا-ر – ک-ھ ن-ی-
--------------------
کچھ اور – کچھ نہیں 0 k--h--u- k--h--a-ikuch aur kuch nahik-c- a-r k-c- n-h-------------------kuch aur kuch nahi
--ا -پ کچھ --- پینا ----- -----
کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟
-ی- آ- ک-ھ ا-ر پ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟-
---------------------------------
کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟ 0 ky------kuch -ur---inaa cha---y-----?kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?k-a a-p k-c- a-r p-i-a- c-a-t-y h-i-?-------------------------------------kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?
نہی-، -ی---چ---ہ-ں --ہتا ہ-ں--
نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -
-ہ-ں- م-ں ک-ھ ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں --
--------------------------------
نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں - 0 nah-- me----uch--a-i ----t- h-n--nahi, mein kuch nahi chahta hon -n-h-, m-i- k-c- n-h- c-a-t- h-n ----------------------------------nahi, mein kuch nahi chahta hon -
-چھ – ک-ھ--ہ--
کچھ – کچھ نہیں
-چ- – ک-ھ ن-ی-
----------------
کچھ – کچھ نہیں 0 k--h-ku-h n--ikuch kuch nahik-c- k-c- n-h---------------kuch kuch nahi
-یا آ- -ے کچ- ک-ای--ہے-؟
کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟
-ی- آ- ن- ک-ھ ک-ا-ا ہ- ؟-
--------------------------
کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟ 0 kya-----ne kuc- ---y- hai?kya aap ne kuch khaya hai?k-a a-p n- k-c- k-a-a h-i---------------------------kya aap ne kuch khaya hai?
-----،-می---ے-ک----ہ-ں -ھ--- ہے -
نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -
-ہ-ں ، م-ں ن- ک-ھ ن-ی- ک-ا-ا ہ- --
-----------------------------------
نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے - 0 n---, m-i- -e k--h--a-- -hay- -----nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -n-h-, m-i- n- k-c- n-h- k-a-a h-i ------------------------------------nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -
-ہ-ں- ک-ئ---ہ-ں -
نہیں، کوئی نہیں -
-ہ-ں- ک-ئ- ن-ی- --
-------------------
نہیں، کوئی نہیں - 0 n-hi, -oi n--- -nahi, koi nahi -n-h-, k-i n-h- -----------------nahi, koi nahi -
Арабська мова є однією з найважливіших у світі.
Понад 300 мільйонів людей говорять арабською.
Вони живуть у більш як 20 різних країнах.
Арабська належить до афразійських мов.
Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому.
Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові.
Потім звідти вона поширилася далі.
Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови.
Також є багато різних арабських діалектів.
Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше.
Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного.
Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом.
Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі.
Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить.
Її можна знайти лише у письмовій формі.
Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову.
До цього часу не існує власної фахової арабської мови.
Тому професійні вирази походять часто з інших мов.
Тут домінують насамперед французька та англійська.
Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс.
Все більше людей хоче вивчати арабську.
В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси.
Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою.
Арабською пишуть справа наліво.
Вимова і граматика арабської не такі й прості.
Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам.
Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності.
Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…