Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Màu   »   be Фарбы

14 [Mười bốn]

Màu

Màu

14 [чатырнаццаць]

14 [chatyrnatstsats’]

Фарбы

[Farby]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Belarus Chơi Thêm
Tuyết màu trắng. Сн-----лы. Снег белы. С-е- б-л-. ---------- Снег белы. 0
S--g -e-y. Sneg bely. S-e- b-l-. ---------- Sneg bely.
Mặt trời màu vàng. Сон-а жо-т-е. Сонца жоўтае. С-н-а ж-ў-а-. ------------- Сонца жоўтае. 0
So---a--h----e. Sontsa zhoutae. S-n-s- z-o-t-e- --------------- Sontsa zhoutae.
Quả / trái cam màu da cam. А-ельсі- а----ав-. Апельсін аранжавы. А-е-ь-і- а-а-ж-в-. ------------------ Апельсін аранжавы. 0
A--l-s---a--n----y. Apel’sіn aranzhavy. A-e-’-і- a-a-z-a-y- ------------------- Apel’sіn aranzhavy.
Quả / trái anh đào màu đỏ. В---я--ырвон--. Вішня чырвоная. В-ш-я ч-р-о-а-. --------------- Вішня чырвоная. 0
V-s---- ch-r-o--y-. Vіshnya chyrvonaya. V-s-n-a c-y-v-n-y-. ------------------- Vіshnya chyrvonaya.
Bầu trời màu xanh nước biển. Н-ба-с-няе. Неба сіняе. Н-б- с-н-е- ----------- Неба сіняе. 0
N--- -іnya--. Neba sіnyaye. N-b- s-n-a-e- ------------- Neba sіnyaye.
Cỏ màu xanh lá cây. Т-а---з------. Трава зялёная. Т-а-а з-л-н-я- -------------- Трава зялёная. 0
Tr--a -y--en-ya. Trava zyalenaya. T-a-a z-a-e-a-a- ---------------- Trava zyalenaya.
Đất màu nâu. Зя--я --р---ев-я. Зямля карычневая. З-м-я к-р-ч-е-а-. ----------------- Зямля карычневая. 0
Z-aml-- karyc-neva-a. Zyamlya karychnevaya. Z-a-l-a k-r-c-n-v-y-. --------------------- Zyamlya karychnevaya.
Mây màu xám. Хм--а ш-р--. Хмара шэрая. Х-а-а ш-р-я- ------------ Хмара шэрая. 0
Khmar--sh----a. Khmara sheraya. K-m-r- s-e-a-a- --------------- Khmara sheraya.
Lốp xe màu đen. Шын--чор-ыя. Шыны чорныя. Ш-н- ч-р-ы-. ------------ Шыны чорныя. 0
S-y-y c-o-nyy-. Shyny chornyya. S-y-y c-o-n-y-. --------------- Shyny chornyya.
Tuyết màu gì? Màu trắng. Я-о-а ко-ер---не-?--е-аг-. Якога колеру снег? Белага. Я-о-а к-л-р- с-е-? Б-л-г-. -------------------------- Якога колеру снег? Белага. 0
Y-ko-a koler---neg--Be-ag-. Yakoga koleru sneg? Belaga. Y-k-g- k-l-r- s-e-? B-l-g-. --------------------------- Yakoga koleru sneg? Belaga.
Mặt trời màu gì? Màu vàng. Я-ога--оле-у-со--а?-Жо----а. Якога колеру сонца? Жоўтага. Я-о-а к-л-р- с-н-а- Ж-ў-а-а- ---------------------------- Якога колеру сонца? Жоўтага. 0
Y--o---ko-er- s----a?---o-taga. Yakoga koleru sontsa? Zhoutaga. Y-k-g- k-l-r- s-n-s-? Z-o-t-g-. ------------------------------- Yakoga koleru sontsa? Zhoutaga.
Quả / trái cam màu gì? Màu da cam. Я--г- --леру--п--ьсі-- Ара----аг-. Якога колеру апельсін? Аранжавага. Я-о-а к-л-р- а-е-ь-і-? А-а-ж-в-г-. ---------------------------------- Якога колеру апельсін? Аранжавага. 0
Y--o-a----e-- -p-l---n- A---zhav---. Yakoga koleru apel’sіn? Aranzhavaga. Y-k-g- k-l-r- a-e-’-і-? A-a-z-a-a-a- ------------------------------------ Yakoga koleru apel’sіn? Aranzhavaga.
Quả / trái anh đào màu gì? Màu đỏ. Я-ог--ко-еру-віш-я---ы--о--г-. Якога колеру вішня? Чырвонага. Я-о-а к-л-р- в-ш-я- Ч-р-о-а-а- ------------------------------ Якога колеру вішня? Чырвонага. 0
Ya-oga -oleru v-sh---? -hy----aga. Yakoga koleru vіshnya? Chyrvonaga. Y-k-g- k-l-r- v-s-n-a- C-y-v-n-g-. ---------------------------------- Yakoga koleru vіshnya? Chyrvonaga.
Bầu trời màu gì? Màu xanh nước biển. Яког- -оле----е-----і-я-а. Якога колеру неба? Сіняга. Я-о-а к-л-р- н-б-? С-н-г-. -------------------------- Якога колеру неба? Сіняга. 0
Yak-ga---l-ru -eb-?---n-aga. Yakoga koleru neba? Sіnyaga. Y-k-g- k-l-r- n-b-? S-n-a-a- ---------------------------- Yakoga koleru neba? Sіnyaga.
Cỏ màu gì? Màu xanh lá cây. Яко-а к-л--- т---а- ----наг-. Якога колеру трава? Зялёнага. Я-о-а к-л-р- т-а-а- З-л-н-г-. ----------------------------- Якога колеру трава? Зялёнага. 0
Y----a--o---- ---v-?-Zya-e-a--. Yakoga koleru trava? Zyalenaga. Y-k-g- k-l-r- t-a-a- Z-a-e-a-a- ------------------------------- Yakoga koleru trava? Zyalenaga.
Đất màu gì? Màu nâu. Я-о-а-ко--р--зямл-- Карычн---г-. Якога колеру зямля? Карычневага. Я-о-а к-л-р- з-м-я- К-р-ч-е-а-а- -------------------------------- Якога колеру зямля? Карычневага. 0
Y-ko----o---u z--mly-? -a--ch---a--. Yakoga koleru zyamlya? Karychnevaga. Y-k-g- k-l-r- z-a-l-a- K-r-c-n-v-g-. ------------------------------------ Yakoga koleru zyamlya? Karychnevaga.
Mây màu gì? Màu xám. Я--га -о-е---х-ар-? Шэра-а. Якога колеру хмара? Шэрага. Я-о-а к-л-р- х-а-а- Ш-р-г-. --------------------------- Якога колеру хмара? Шэрага. 0
Ya---a k-ler- k-m-ra? She-a--. Yakoga koleru khmara? Sheraga. Y-k-g- k-l-r- k-m-r-? S-e-a-a- ------------------------------ Yakoga koleru khmara? Sheraga.
Lốp xe màu gì? Màu đen. Яког----лер--шы--- Чор--г-. Якога колеру шыны? Чорнага. Я-о-а к-л-р- ш-н-? Ч-р-а-а- --------------------------- Якога колеру шыны? Чорнага. 0
Ya---a koleru -----?---------. Yakoga koleru shyny? Chornaga. Y-k-g- k-l-r- s-y-y- C-o-n-g-. ------------------------------ Yakoga koleru shyny? Chornaga.

Phụ nữ và nam giới nói khác nhau

Chúng ta đều biết rằng phụ nữ và nam giới khác nhau. Nhưng bạn có biết họ nói khác nhau không? Nhiều nghiên cứu đã cho thấy điều này. Phụ nữ sử dụng các cách nói khác với đàn ông. Phụ nữ thường dùng cách nói gián tiếp hơn và dè dặt hơn. Ngược lại, đàn ông thường dùng ngôn ngữ thẳng thắn và trực tiếp. Tuy nhiên, các chủ đề mà họ nói về cũng khác nhau. Đàn ông nói nhiều hơn về tin tức, kinh tế, hoặc thể thao. Phụ nữ thích các chủ đề xã hội như gia đình hay sức khỏe. Vì vậy, đàn ông thích nói chuyện về các sự kiện. Phụ nữ thích nói về con người. Rõ ràng là phụ nữ cố gắng để có một ngôn ngữ ‘yếu’. Nghĩa là họ nói một cách cẩn thận và lịch sự hơn. Phụ nữ cũng đặt câu hỏi nhiều hơn. Khi làm như vậy, rõ ràng họ muốn đạt được sự hài hòa và tránh xung đột. Ngoài ra, phụ nữ còn có một vốn từ vựng về cảm xúc lớn hơn nhiều. Đối với nam giới, nói chuyện thường là một hình thức cạnh tranh. Ngôn ngữ của họ rõ ràng là có tính khiêu khích và hiếu chiến hơn. Và mỗi ngày đàn ông nói từ hơn rất nhiều so với phụ nữ. Một số nhà nghiên cứu cho rằng điều này là do cấu tạo của não bộ. Bởi vì não bộ ở phụ nữ và nam giới khác nhau. Cụ thể là các khu trung tâm điều khiển việc nói của não cũng có cấu trúc khác nhau. Mặc dù hầu hết các yếu tố khác cũng có ảnh hưởng đến ngôn ngữ của chúng ta. Khoa học vẫn chưa khám phá ra khu vực này trong một thời gian dài. Dù vậy, ngôn ngữ của phụ nữ và nam giới không phải hoàn toàn khác nhau. Cho nên không xảy ra hiểu lầm. Có rất nhiều chiến lược để giao tiếp thành công. Cách đơn giản nhất là: Hãy lắng nghe tốt hơn!