Sprachführer

de Im Taxi   »   pl W taksówce

38 [achtunddreißig]

Im Taxi

Im Taxi

38 [trzydzieści osiem]

W taksówce

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Polnisch Hören Mehr
Rufen Sie bitte ein Taxi. Pr---ę -e--ać---k-ów-ę. Proszę wezwać taksówkę. P-o-z- w-z-a- t-k-ó-k-. ----------------------- Proszę wezwać taksówkę. 0
Was kostet es bis zum Bahnhof? I-e-k-sz--j--k-rs--o---orca? Ile kosztuje kurs do dworca? I-e k-s-t-j- k-r- d- d-o-c-? ---------------------------- Ile kosztuje kurs do dworca? 0
Was kostet es bis zum Flughafen? Il- k--zt-je kur- n--l----s--? Ile kosztuje kurs na lotnisko? I-e k-s-t-j- k-r- n- l-t-i-k-? ------------------------------ Ile kosztuje kurs na lotnisko? 0
Bitte geradeaus. Pros--------ć -r-s--. Proszę jechać prosto. P-o-z- j-c-a- p-o-t-. --------------------- Proszę jechać prosto. 0
Bitte hier nach rechts. Pro--ę skr--i- t-taj --p-aw-. Proszę skręcić tutaj w prawo. P-o-z- s-r-c-ć t-t-j w p-a-o- ----------------------------- Proszę skręcić tutaj w prawo. 0
Bitte dort an der Ecke nach links. P----- tu-a- -- ro-u skr--ić - -ewo. Proszę tutaj na rogu skręcić w lewo. P-o-z- t-t-j n- r-g- s-r-c-ć w l-w-. ------------------------------------ Proszę tutaj na rogu skręcić w lewo. 0
Ich habe es eilig. Śp----y ---si-. Śpieszy mi się. Ś-i-s-y m- s-ę- --------------- Śpieszy mi się. 0
Ich habe Zeit. Ma--czas. Mam czas. M-m c-a-. --------- Mam czas. 0
Fahren Sie bitte langsamer. P----- ---h-ć wo---ej. Proszę jechać wolniej. P-o-z- j-c-a- w-l-i-j- ---------------------- Proszę jechać wolniej. 0
Halten Sie hier bitte. P---zę-si- t-t---z-tr-----. Proszę się tutaj zatrzymać. P-o-z- s-ę t-t-j z-t-z-m-ć- --------------------------- Proszę się tutaj zatrzymać. 0
Warten Sie bitte einen Moment. Pr-szę--hw-l--zac--k--. Proszę chwilę zaczekać. P-o-z- c-w-l- z-c-e-a-. ----------------------- Proszę chwilę zaczekać. 0
Ich bin gleich zurück. Z-raz--r-cam. Zaraz wracam. Z-r-z w-a-a-. ------------- Zaraz wracam. 0
Bitte geben Sie mir eine Quittung. P---zę-- p-kwit---ni- ---arago-. Proszę o pokwitowanie / paragon. P-o-z- o p-k-i-o-a-i- / p-r-g-n- -------------------------------- Proszę o pokwitowanie / paragon. 0
Ich habe kein Kleingeld. N-e-m-- dr-b----. Nie mam drobnych. N-e m-m d-o-n-c-. ----------------- Nie mam drobnych. 0
Es stimmt so, der Rest ist für Sie. D---k-j-.-R-szt- --e-t----a. Dziękuję. Reszty nie trzeba. D-i-k-j-. R-s-t- n-e t-z-b-. ---------------------------- Dziękuję. Reszty nie trzeba. 0
Fahren Sie mich zu dieser Adresse. P-osz--m--e ---ie----od-ten --r-s. Proszę mnie zawieźć pod ten adres. P-o-z- m-i- z-w-e-ć p-d t-n a-r-s- ---------------------------------- Proszę mnie zawieźć pod ten adres. 0
Fahren Sie mich zu meinem Hotel. P---zę-mn-----wi--- -o-mojego-h-te--. Proszę mnie zawieźć do mojego hotelu. P-o-z- m-i- z-w-e-ć d- m-j-g- h-t-l-. ------------------------------------- Proszę mnie zawieźć do mojego hotelu. 0
Fahren Sie mich zum Strand. P---zę ---- ---i-----a -la--. Proszę mnie zawieźć na plażę. P-o-z- m-i- z-w-e-ć n- p-a-ę- ----------------------------- Proszę mnie zawieźć na plażę. 0

Sprachgenies

Die meisten Menschen freuen sich, wenn sie eine Fremdsprache sprechen. Es gibt aber auch Menschen, die mehr als 70 Sprachen beherrschen. Sie können all diese Sprachen fließend sprechen und korrekt schreiben. Man könnte also sagen, es sind hyperpolyglotte Menschen. Das Phänomen der Mehrsprachigkeit ist seit Jahrhunderten bekannt. Es gibt viele Berichte über Menschen mit einer solchen Begabung. Woher diese Begabung kommt, ist aber noch nicht genau erforscht. In der Wissenschaft existieren hierzu verschiedene Theorien. Manche meinen, das Gehirn von Polyglotten ist anders strukturiert. Dieser Unterschied wird besonders im Broca-Zentrum sichtbar. In dieser Region des Gehirns wird Sprache produziert. Bei Polyglotten sind die Zellen in diesem Bereich anders aufgebaut. Es ist möglich, dass sie deshalb Informationen besser verarbeiten. Um diese Theorie zu bestätigen, fehlen jedoch noch weitere Studien. Vielleicht ist aber auch nur eine besondere Motivation entscheidend. Kinder lernen sehr schnell Fremdsprachen von anderen Kindern. Das liegt daran, dass sie sich beim Spielen integrieren wollen. Sie möchten ein Teil der Gruppe werden und mit anderen kommunizieren. Ihr Lernerfolg hängt damit von ihrem Willen zur Integration ab. Eine weitere Theorie besagt, dass die Gehirnmasse durch Lernen wächst. Dadurch wird das Lernen immer einfacher, je mehr wir lernen. Auch lassen sich Sprachen, die einander ähnlich sind, leichter lernen. Wer Dänisch spricht, lernt also schnell Schwedisch oder Norwegisch. Noch sind viele Fragen nicht beantwortet. Sicher ist aber, dass die Intelligenz keine Rolle spielt. Manche Menschen sprechen trotz geringer Intelligenz viele Sprachen. Aber auch das größte Sprachgenie braucht sehr viel Disziplin. Das tröstet uns doch ein bisschen, oder?
Wussten Sie das?
Das Russische ist aus der Welt der Bücher nicht wegzudenken. Wichtige Werke der Weltliteratur stammen von russischen Autoren. Das bedeutet, dass viele Bücher aus dem Russischen übertragen werden müssen. Aber auch die Russen selbst lesen gerne, so dass es für Übersetzer stets reichlich Arbeit gibt. Russisch ist die Muttersprache von ungefähr 160 Millionen Menschen. Es wird in vielen slawischen Ländern gesprochen oder verstanden. Das macht Russisch zu der am meisten verbreiteten Sprache Europas. Weltweit beherrschen sogar 280 Millionen Menschen Russisch… Die ostslawische Sprache ist also eine echte Weltsprache! Enger verwandt ist sie mit dem Ukrainischen und dem Weißrussischen. Kennzeichnend für die russische Grammatik ist ihr sehr systematischer Aufbau. Wer gerne analytisch denkt, wird sich darüber freuen. Russisch zu lernen, kann viele Vorteile haben. In Wissenschaft, Kunst und Technik spielt die Sprache eine große Rolle.