Sprachführer

de Im Taxi   »   ko 택시 안에서

38 [achtunddreißig]

Im Taxi

Im Taxi

38 [서른여덟]

38 [seoleun-yeodeolb]

택시 안에서

[taegsi an-eseo]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
Rufen Sie bitte ein Taxi. 택----불러--세-. 택_ 좀 불_ 주___ 택- 좀 불- 주-요- ------------ 택시 좀 불러 주세요. 0
t-eg-i j-m----l---j-----. t_____ j__ b_____ j______ t-e-s- j-m b-l-e- j-s-y-. ------------------------- taegsi jom bulleo juseyo.
Was kostet es bis zum Bahnhof? 기차역----마예요? 기____ 얼____ 기-역-지 얼-예-? ----------- 기차역까지 얼마예요? 0
gichay--gkk--i e--------? g_____________ e_________ g-c-a-e-g-k-j- e-l-a-e-o- ------------------------- gichayeogkkaji eolmayeyo?
Was kostet es bis zum Flughafen? 공항까- 얼--요? 공___ 얼____ 공-까- 얼-예-? ---------- 공항까지 얼마예요? 0
g----ang-k------lma----? g____________ e_________ g-n-h-n-k-a-i e-l-a-e-o- ------------------------ gonghangkkaji eolmayeyo?
Bitte geradeaus. 앞에서 직진--세-. 앞__ 직_ 하___ 앞-서 직- 하-요- ----------- 앞에서 직진 하세요. 0
a---s-o ji-j------e--. a______ j_____ h______ a---s-o j-g-i- h-s-y-. ---------------------- ap-eseo jigjin haseyo.
Bitte hier nach rechts. 여-서-우-----요. 여__ 우__ 하___ 여-서 우-전 하-요- ------------ 여기서 우회전 하세요. 0
y-ogi--o uh-e-e-n h-s-y-. y_______ u_______ h______ y-o-i-e- u-o-j-o- h-s-y-. ------------------------- yeogiseo uhoejeon haseyo.
Bitte dort an der Ecke nach links. 코너에서 --- -세요. 코___ 좌__ 하___ 코-에- 좌-전 하-요- ------------- 코너에서 좌회전 하세요. 0
koneo-se- j-ah-ej-on--ase-o. k________ j_________ h______ k-n-o-s-o j-a-o-j-o- h-s-y-. ---------------------------- koneoeseo jwahoejeon haseyo.
Ich habe es eilig. 저는--빠-. 저_ 바___ 저- 바-요- ------- 저는 바빠요. 0
j--ne----------. j______ b_______ j-o-e-n b-p-a-o- ---------------- jeoneun bappayo.
Ich habe Zeit. 저- 시-이 있어요. 저_ 시__ 있___ 저- 시-이 있-요- ----------- 저는 시간이 있어요. 0
j----u---i-a--i-----e-yo. j______ s______ i________ j-o-e-n s-g-n-i i-s-e-y-. ------------------------- jeoneun sigan-i iss-eoyo.
Fahren Sie bitte langsamer. 천-히 -전하세-. 천__ 운_____ 천-히 운-하-요- ---------- 천천히 운전하세요. 0
c-eo--h-o--i un-e-nh--eyo. c___________ u____________ c-e-n-h-o-h- u-j-o-h-s-y-. -------------------------- cheoncheonhi unjeonhaseyo.
Halten Sie hier bitte. 여---세워-주-요. 여__ 세_ 주___ 여-서 세- 주-요- ----------- 여기서 세워 주세요. 0
ye-gi-e---ew-----e--. y_______ s___ j______ y-o-i-e- s-w- j-s-y-. --------------------- yeogiseo sewo juseyo.
Warten Sie bitte einen Moment. 잠깐만 -다- 주세요. 잠__ 기__ 주___ 잠-만 기-려 주-요- ------------ 잠깐만 기다려 주세요. 0
j-mkkan--n gid----------yo. j_________ g_______ j______ j-m-k-n-a- g-d-l-e- j-s-y-. --------------------------- jamkkanman gidalyeo juseyo.
Ich bin gleich zurück. 금방-돌아---요. 금_ 돌_ 올___ 금- 돌- 올-요- ---------- 금방 돌아 올께요. 0
geumban--d-l-- ----e-o. g_______ d____ o_______ g-u-b-n- d-l-a o-k-e-o- ----------------------- geumbang dol-a olkkeyo.
Bitte geben Sie mir eine Quittung. 영-- ---세-. 영__ 좀 주___ 영-증 좀 주-요- ---------- 영수증 좀 주세요. 0
yeo-gs-j-u-- -----u---o. y___________ j__ j______ y-o-g-u-e-n- j-m j-s-y-. ------------------------ yeongsujeung jom juseyo.
Ich habe kein Kleingeld. 잔돈이 ---. 잔__ 없___ 잔-이 없-요- -------- 잔돈이 없어요. 0
j-ndon-----bs-e--o. j_______ e_________ j-n-o--- e-b---o-o- ------------------- jandon-i eobs-eoyo.
Es stimmt so, der Rest ist für Sie. 괜찮아요---돈은 -지세요. 괜____ 잔__ 가____ 괜-아-, 잔-은 가-세-. --------------- 괜찮아요, 잔돈은 가지세요. 0
g--e-c--n----o, ja--o---un ga-i-e--. g______________ j_________ g________ g-a-n-h-n---y-, j-n-o---u- g-j-s-y-. ------------------------------------ gwaenchanh-ayo, jandon-eun gajiseyo.
Fahren Sie mich zu dieser Adresse. 이-주-로-데려- 주-요. 이 주__ 데__ 주___ 이 주-로 데-다 주-요- -------------- 이 주소로 데려다 주세요. 0
i-j----o-d-ly------u--yo. i j_____ d_______ j______ i j-s-l- d-l-e-d- j-s-y-. ------------------------- i jusolo delyeoda juseyo.
Fahren Sie mich zu meinem Hotel. 제--텔- -려-----. 제 호__ 데__ 주___ 제 호-로 데-다 주-요- -------------- 제 호텔로 데려다 주세요. 0
j----te--o-d--ye--- jus--o. j_ h______ d_______ j______ j- h-t-l-o d-l-e-d- j-s-y-. --------------------------- je hotello delyeoda juseyo.
Fahren Sie mich zum Strand. 해변-- --- -세-. 해___ 데__ 주___ 해-으- 데-다 주-요- ------------- 해변으로 데려다 주세요. 0
h----eo--e-l- delye-d- -us-yo. h____________ d_______ j______ h-e-y-o---u-o d-l-e-d- j-s-y-. ------------------------------ haebyeon-eulo delyeoda juseyo.

Sprachgenies

Die meisten Menschen freuen sich, wenn sie eine Fremdsprache sprechen. Es gibt aber auch Menschen, die mehr als 70 Sprachen beherrschen. Sie können all diese Sprachen fließend sprechen und korrekt schreiben. Man könnte also sagen, es sind hyperpolyglotte Menschen. Das Phänomen der Mehrsprachigkeit ist seit Jahrhunderten bekannt. Es gibt viele Berichte über Menschen mit einer solchen Begabung. Woher diese Begabung kommt, ist aber noch nicht genau erforscht. In der Wissenschaft existieren hierzu verschiedene Theorien. Manche meinen, das Gehirn von Polyglotten ist anders strukturiert. Dieser Unterschied wird besonders im Broca-Zentrum sichtbar. In dieser Region des Gehirns wird Sprache produziert. Bei Polyglotten sind die Zellen in diesem Bereich anders aufgebaut. Es ist möglich, dass sie deshalb Informationen besser verarbeiten. Um diese Theorie zu bestätigen, fehlen jedoch noch weitere Studien. Vielleicht ist aber auch nur eine besondere Motivation entscheidend. Kinder lernen sehr schnell Fremdsprachen von anderen Kindern. Das liegt daran, dass sie sich beim Spielen integrieren wollen. Sie möchten ein Teil der Gruppe werden und mit anderen kommunizieren. Ihr Lernerfolg hängt damit von ihrem Willen zur Integration ab. Eine weitere Theorie besagt, dass die Gehirnmasse durch Lernen wächst. Dadurch wird das Lernen immer einfacher, je mehr wir lernen. Auch lassen sich Sprachen, die einander ähnlich sind, leichter lernen. Wer Dänisch spricht, lernt also schnell Schwedisch oder Norwegisch. Noch sind viele Fragen nicht beantwortet. Sicher ist aber, dass die Intelligenz keine Rolle spielt. Manche Menschen sprechen trotz geringer Intelligenz viele Sprachen. Aber auch das größte Sprachgenie braucht sehr viel Disziplin. Das tröstet uns doch ein bisschen, oder?
Wussten Sie das?
Das Russische ist aus der Welt der Bücher nicht wegzudenken. Wichtige Werke der Weltliteratur stammen von russischen Autoren. Das bedeutet, dass viele Bücher aus dem Russischen übertragen werden müssen. Aber auch die Russen selbst lesen gerne, so dass es für Übersetzer stets reichlich Arbeit gibt. Russisch ist die Muttersprache von ungefähr 160 Millionen Menschen. Es wird in vielen slawischen Ländern gesprochen oder verstanden. Das macht Russisch zu der am meisten verbreiteten Sprache Europas. Weltweit beherrschen sogar 280 Millionen Menschen Russisch… Die ostslawische Sprache ist also eine echte Weltsprache! Enger verwandt ist sie mit dem Ukrainischen und dem Weißrussischen. Kennzeichnend für die russische Grammatik ist ihr sehr systematischer Aufbau. Wer gerne analytisch denkt, wird sich darüber freuen. Russisch zu lernen, kann viele Vorteile haben. In Wissenschaft, Kunst und Technik spielt die Sprache eine große Rolle.