Φράσεις

el Στο εστιατόριο 4   »   sq Nё restorant 4

32 [τριάντα δύο]

Στο εστιατόριο 4

Στο εστιατόριο 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αλβανικά Παίζω Περισσότερο
Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ. Pat-t- tё ----u-- -e----c-up. P----- t- s------ m- K------- P-t-t- t- s-u-u-a m- K-t-h-p- ----------------------------- Patate tё skuqura me Ketchup. 0
Και δύο μερίδες με μαγιονέζα. Dhe--- -erё ---m-jon-zё. D-- d- h--- m- m-------- D-e d- h-r- m- m-j-n-z-. ------------------------ Dhe dy herё me majonezё. 0
Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα. Dhe tre ---ё-----i-- ---musa--ё. D-- t-- h--- s------ m- m------- D-e t-e h-r- s-l-i-e m- m-s-r-ё- -------------------------------- Dhe tre herё salçiçe me musardё. 0
Τι λαχανικά έχετε; Ç-a-ё -er--e-h-----? Ç---- p------- k---- Ç-a-ё p-r-m-s- k-n-? -------------------- Çfarё perimesh keni? 0
Έχετε φασολάκια; A---n- -a---e? A k--- f------ A k-n- f-s-l-? -------------- A keni fasule? 0
Έχετε κουνουπίδι; A ------u--lak--? A k--- l--------- A k-n- l-l-l-k-r- ----------------- A keni lulelakёr? 0
Μου αρέσει το καλαμπόκι. U-- -a --s-r m------. U-- h- m---- m- q---- U-ё h- m-s-r m- q-j-. --------------------- Unё ha misёr me qejf. 0
Μου αρέσουν τα αγγούρια. U-- ha k-s-ra--c -e---j-. U-- h- k-------- m- q---- U-ё h- k-s-r-v-c m- q-j-. ------------------------- Unё ha kastravec me qejf. 0
Μου αρέσουν οι ντομάτες. Unё-h---omate-me--e--. U-- h- d----- m- q---- U-ё h- d-m-t- m- q-j-. ---------------------- Unё ha domate me qejf. 0
Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα; Ha-i------jf---a-? H--- m- q--- p---- H-n- m- q-j- p-a-? ------------------ Hani me qejf pras? 0
Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο; H-n--m--------a-ёr ------? H--- m- q--- l---- t------ H-n- m- q-j- l-k-r t-r-h-? -------------------------- Hani me qejf lakёr turshi? 0
Σας αρέσουν και εσάς οι φακές; H--- me--e-f th-e---a? H--- m- q--- t-------- H-n- m- q-j- t-j-r-z-? ---------------------- Hani me qejf thjerёza? 0
Σου αρέσουν και σένα τα καρότα; A-- k- -e-- k-r-----? A i k- q--- k-------- A i k- q-j- k-r-o-a-? --------------------- A i ke qejf karrotat? 0
Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο; A ke ---f -r--oli-? A k- q--- b-------- A k- q-j- b-o-o-i-? ------------------- A ke qejf brokolit? 0
Σου αρέσει και σένα η πιπεριά; A-- -e -e-f sp---t? A i k- q--- s------ A i k- q-j- s-e-a-? ------------------- A i ke qejf specat? 0
Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι. S’-ё -ё---j-- -e---. S--- p------- q----- S-m- p-l-e-n- q-p-t- -------------------- S’mё pёlqejnё qepёt. 0
Δεν μου αρέσουν οι ελιές. S-mё-pёl--jn--ul---jt-. S--- p------- u-------- S-m- p-l-e-n- u-l-n-t-. ----------------------- S’mё pёlqejnё ullinjtë. 0
Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια. S-mё --l-ej-----r-udhat. S--- p------- k--------- S-m- p-l-e-n- k-r-u-h-t- ------------------------ S’mё pёlqejnё kёrpudhat. 0

Τονικές γλώσσες

Οι περισσότερες γλώσσες που χρησιμοποιούνται παγκοσμίως είναι τονικές. Στις γλώσσες αυτές το ύψος του τόνου είναι καθοριστικό. Ορίζει την έννοια που έχουν οι λέξεις και οι συλλαβές. Για αυτό ο τονισμός είναι αναπόσπαστο κομμάτι της λέξης. Οι περισσότερες γλώσσες που χρησιμοποιούνται στην Ασία είναι τονικές. Τα κινεζικά, ταϊλανδικά και βιετναμέζικα ανήκουν σε αυτές. Επίσης στην Αφρική υπάρχουν πολλές τονικές γλώσσες. Πολλές ιθαγενείς γλώσσες της Αμερικής είναι επίσης τονικές. Οι ινδοευρωπαϊκές γλώσσες έχουν κυρίως μόνο τονικά στοιχεία. Αυτό ισχύει για παράδειγμα για τα σουηδικά και τα σερβικά. Τα τονικά ύψη διαφέρουν από γλώσσα σε γλώσσα. Στα κινεζικά υπάρχουν τέσσερις διαφορετικοί τόνοι. Έτσι, η συλλαβή ma μπορεί να έχει τέσσερις σημασίες. Μητέρα, κάνναβη, άλογο και μαλώνω. Είναι επίσης ενδιαφέρον ότι οι τονικές γλώσσες επιδρούν στην ακοή μας. Αυτό έχει αποδειχθεί μέσα από μελέτες για την απόλυτη ακοή. Η απόλυτη ακοή είναι η ικανότητα να ακούει κανείς έναν μεμονωμένο τόνο και να τον αναγνωρίζει. Στην Ευρώπη και τη Βόρεια Αμερική, σπάνια συναντάμε την απόλυτη ακοή. Την έχουν λιγότερο από 1 στα 10.000 άτομα. Στους ανθρώπους που έχουν την κινεζική ως μητρική γλώσσα αυτό διαφέρει. Εδώ, 9 φορές περισσότεροι άνθρωποι έχουν αυτή την ιδιαίτερη ικανότητα. Στην παιδική ηλικία όλοι έχουμε την ικανότητα της απόλυτης ακοής. Διότι μας είναι απαραίτητη για να μάθουμε να μιλάμε σωστά. Δυστυχώς όμως οι περισσότεροι άνθρωποι τη χάνουν μεγαλώνοντας. Φυσικά το ύψος του τόνου παίζει σημαντικό ρόλο και στην μουσική. Αυτό ισχύει ιδίως για τους πολιτισμούς που μιλούν μια τονική γλώσσα. Πρέπει να κρατήσουν τη μελωδία με μεγάλη ακρίβεια. Διαφορετικά ένα όμορφο ερωτικό τραγούδι μπορεί να ακουστεί παράλογο!
Ξέρατε ότι?
Τα παντζάμπι ανήκουν στις ινδοϊρανικές γλώσσες. Είναι μητρική γλώσσα για περίπου 130 εκατομμύρια ανθρώπους. Οι περισσότεροι από αυτούς ζουν στο Πακιστάν. Αλλά και στην ομοσπονδιακή πολιτεία Παντζάμπ μιλούν τα παντζάμπι. Στο Πακιστάν τα παντζάμπι δεν χρησιμοποιούνται σχεδόν καθόλου ως λόγια γλώσσα. Στην Ινδία είναι διαφορετικά, επειδή η γλώσσα εκεί κατέχει επίσημη θέση. Τα παντζάμπι γράφονται με τη δική τους γραφή. Και έχουν μια πολύ μακρά λογοτεχνική παράδοση … Έχουν βρεθεί κείμενα που είναι σχεδόν 1.000 ετών. Από φωνολογικής άποψης τα παντζάμπι είναι επίσης πολύ ενδιαφέροντα. Είναι μία τονική γλώσσα. Στις τονικές γλώσσες η σημασία της συλλαβής αλλάζει ανάλογα με τον τονισμό της. Στα παντζάμπι η τονισμένη συλλαβή μπορεί να έχει τρείς διαφορετικές τονικότητες. Για τις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες κάτι τέτοιο είναι πολύ ασυνήθιστο. Αυτό όμως κάνει τα παντζάμπι ελκυστικά!