Libro de frases

es querer algo   »   no ville noe 2

71 [setenta y uno]

querer algo

querer algo

71 [syttien]

ville noe 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español noruego Sonido más
¿Qué queréis? H-a v-l-der-? H-- v-- d---- H-a v-l d-r-? ------------- Hva vil dere? 0
¿Queréis jugar al fútbol? Vil de-- --ill--------l? V-- d--- s----- f------- V-l d-r- s-i-l- f-t-a-l- ------------------------ Vil dere spille fotball? 0
¿Queréis visitar a unos amigos? V---der--b----- -e--er? V-- d--- b----- v------ V-l d-r- b-s-k- v-n-e-? ----------------------- Vil dere besøke venner? 0
querer vi-le v---- v-l-e ----- ville 0
(Yo) no quiero venir tarde. Jeg vil-i--e ko--e---- s-nt. J-- v-- i--- k---- f-- s---- J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
No quiero ir. Je- --- --ke -å--d-t). J-- v-- i--- g- (----- J-g v-l i-k- g- (-i-)- ---------------------- Jeg vil ikke gå (dit). 0
Quiero irme a casa. Jeg --l-----j--. J-- v-- g- h---- J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Quiero quedarme en casa. Jeg -il--l- hjem--. J-- v-- b-- h------ J-g v-l b-i h-e-m-. ------------------- Jeg vil bli hjemme. 0
Quiero estar solo /-a. J-g -il -æ-- al---. J-- v-- v--- a----- J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
¿Quieres quedarte aquí? Vil -u-bli---r? V-- d- b-- h--- V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
¿Quieres comer aquí? Vi- ---s-ise-h--? V-- d- s---- h--- V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
¿Quieres dormir aquí? V---du ---e--er? V-- d- s--- h--- V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
¿Quiere irse (usted) mañana? V---d- -j--e-i --rgen? V-- d- k---- i m------ V-l d- k-ø-e i m-r-e-? ---------------------- Vil du kjøre i morgen? 0
¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana? Vil d--b-- -i- i m--ge-? V-- d- b-- t-- i m------ V-l d- b-i t-l i m-r-e-? ------------------------ Vil du bli til i morgen? 0
¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana? Vil--u---tale-r---inge- ----r--n? V-- d- b----- r-------- i m------ V-l d- b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------- Vil du betale regningen i morgen? 0
¿Queréis ir a la discoteca? Vi----re på -isk-t--? V-- d--- p- d-------- V-l d-r- p- d-s-o-e-? --------------------- Vil dere på diskotek? 0
¿Queréis ir al cine? V-l-d-re p- ki--? V-- d--- p- k---- V-l d-r- p- k-n-? ----------------- Vil dere på kino? 0
¿Queréis ir a un café? Vi------ p----f-? V-- d--- p- k---- V-l d-r- p- k-f-? ----------------- Vil dere på kafé? 0

Indonesia, un país con muchas lenguas

La República de Indonesia es uno de los mayores países del planeta. Aproximadamente 240 millones de personas viven en el país insular. Mucha de su población pertenece a diferentes grupos étnicos. Se cree que en Indonesia hay casi 500 grupos étnicos. Tales grupos y pueblos tienen diferentes tradiciones culturales. ¡Y por supuesto hablan muchos idiomas distintos! En Indonesia se hablan alrededor de 250 lenguas. Además hay otros muchos dialectos. Las lenguas de Indonesia son clasificadas según el grupo étnico. Así se habla, por ejemplo, del idioma javanés o de la lengua balinesa. Esta enorme cantidad de idiomas acarrea naturalmente problemas. Dificultan tanto una economía como una administración eficientes. En respuesta a esa situación, se estableció un idioma nacional. Desde su independencia en 1945, la lengua oficial del Estado es el bahasa Indonesia . Se enseña en las escuelas junto con el resto de lenguas maternas. Si bien no todos los habitantes de Indonesia lo hablan. Solo el 70% de los indonesios son capaces de hablar el bahasa Indonesia. Este indonesio oficial es ‘apenas’ la lengua natal de 20 millones de personas. De manera que los numerosos idiomas regionales todavía tienen una gran importancia. Para los aficionados a las lenguas es el de Indonesia un caso particularmente interesante. Porque aprender indonesio tiene muchas ventajas. La lengua se considera relativamente sencilla. Las reglas gramaticales se aprenden bastante rápido. La pronunciación se sigue con naturalidad de la escritura. Tampoco la ortografía es complicada. Muchas palabras indonesias proceden de otras lenguas. Y además: el indonesio será muy pronto uno de los idiomas más importantes. Son suficientes razones para empezar a aprenderlo, ¿verdad?