Libro de frases

es Pretérito de los verbos modales 1   »   no Fortid av modalverb 1

87 [ochenta y siete]

Pretérito de los verbos modales 1

Pretérito de los verbos modales 1

87 [åttisju]

Fortid av modalverb 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español noruego Sonido más
(Nosotros / nosotras) Tuvimos que regar las plantas. Vi-m-tte v--ne--lo-s---e. V- m---- v---- b--------- V- m-t-e v-n-e b-o-s-e-e- ------------------------- Vi måtte vanne blomstene. 0
Tuvimos que ordenar el piso. Vi-m-t-e-ryd-e-- l-i----et-n. V- m---- r---- i l----------- V- m-t-e r-d-e i l-i-i-h-t-n- ----------------------------- Vi måtte rydde i leiligheten. 0
Tuvimos que lavar los platos. V- --tt---a-o----s--n. V- m---- t- o--------- V- m-t-e t- o-p-a-k-n- ---------------------- Vi måtte ta oppvasken. 0
¿(Vosotros / vosotras) tuvisteis que pagar la cuenta? M-tte -e-e-b--a-- r-g-in--n? M---- d--- b----- r--------- M-t-e d-r- b-t-l- r-g-i-g-n- ---------------------------- Måtte dere betale regningen? 0
¿Tuvisteis que pagar entrada? M--t--d--e --------n--an-spe-g-r? M---- d--- b----- i-------------- M-t-e d-r- b-t-l- i-n-a-g-p-n-e-? --------------------------------- Måtte dere betale inngangspenger? 0
¿Tuvisteis que pagar una multa? Måt-e--ere -eta-e--- b-t? M---- d--- b----- e- b--- M-t-e d-r- b-t-l- e- b-t- ------------------------- Måtte dere betale en bot? 0
¿Quién tuvo que despedirse? H-e- m--te ta a-s-j--? H--- m---- t- a------- H-e- m-t-e t- a-s-j-d- ---------------------- Hvem måtte ta avskjed? 0
¿Quién tuvo que irse pronto a casa? H--m -å-t- -å-hjem ti---g? H--- m---- g- h--- t------ H-e- m-t-e g- h-e- t-d-i-? -------------------------- Hvem måtte gå hjem tidlig? 0
¿Quién tuvo que coger / tomar (am.) el tren? H----m-----ta t----? H--- m---- t- t----- H-e- m-t-e t- t-g-t- -------------------- Hvem måtte ta toget? 0
(Nosotros / nosotras) no queríamos quedarnos mucho rato. V- -il-e ------l- -e-ge. V- v---- i--- b-- l----- V- v-l-e i-k- b-i l-n-e- ------------------------ Vi ville ikke bli lenge. 0
No queríamos tomar nada. V--v-lle-i-ke --i-ke ---. V- v---- i--- d----- n--- V- v-l-e i-k- d-i-k- n-e- ------------------------- Vi ville ikke drikke noe. 0
No queríamos molestar. V--v---e-i-ke -or-t--re. V- v---- i--- f--------- V- v-l-e i-k- f-r-t-r-e- ------------------------ Vi ville ikke forstyrre. 0
(Yo) sólo quería hacer una llamada. J-g-vil-e a--ura---inge. J-- v---- a------ r----- J-g v-l-e a-k-r-t r-n-e- ------------------------ Jeg ville akkurat ringe. 0
Quería pedir un taxi. Jeg -i-----e-t-l-e drosje. J-- v---- b------- d------ J-g v-l-e b-s-i-l- d-o-j-. -------------------------- Jeg ville bestille drosje. 0
Es que quería irme a casa. Je- --l-- ne-l-g-----e hj-m. J-- v---- n----- k---- h---- J-g v-l-e n-m-i- k-ø-e h-e-. ---------------------------- Jeg ville nemlig kjøre hjem. 0
Pensaba que querías llamar a tu esposa. Je- tro--e--u vi--e ringe------di. J-- t----- d- v---- r---- k--- d-- J-g t-o-d- d- v-l-e r-n-e k-n- d-. ---------------------------------- Jeg trodde du ville ringe kona di. 0
Pensaba que querías llamar a Información. Je--t-odde--u vi-l- --n-- o-p-ys-ingen. J-- t----- d- v---- r---- o------------ J-g t-o-d- d- v-l-e r-n-e o-p-y-n-n-e-. --------------------------------------- Jeg trodde du ville ringe opplysningen. 0
Pensaba que querías pedir una pizza. Je---ro-----u-v-l---be-t-l-- e---i-z-. J-- t----- d- v---- b------- e- p----- J-g t-o-d- d- v-l-e b-s-i-l- e- p-z-a- -------------------------------------- Jeg trodde du ville bestille en pizza. 0

Grandes letras, grandes sentimientos

La publicidad utiliza muchas imágenes. Las imágenes despiertan especialmente nuestro interés. Nos fijamos más en ellas que en las letras. Por eso nos acordamos mejor de un anuncio con imágenes. Asimismo, las imágenes causan fuertes reacciones emocionales. El cerebro reconoce las imágenes muy rápidamente. Sabe enseguida lo que la imagen muestra. El funcionamiento de las letras es diferente. Son signos abstractos. Nuestro cerebro reacciona más lentamente ante las letras. Primero debe comprender el significado de las palabras. Se podría decir que los signos tienen que ser traducidos por la región del cerebro que se encarga del lenguaje. Pero también se pueden provocar emociones utilizando letras. Solo es necesario que su tamaño sea lo suficientemente grande. Las investigaciones demuestran que las letras también producen un gran efecto. Las letras grandes no son solo más llamativas que las pequeñas. También provocan una fuerte reacción emocional. Esto se aplica tanto a emociones positivas como negativas. El tamaño de las cosas siempre fue importante para el ser humano. Ante el peligro, el hombre debe reaccionar con celeridad. ¡Y cuando algo es demasiado grande, significa la mayoría de las veces que está ya muy cerca! Que imágenes grandes originen fuertes reacciones es, por consiguiente, bastante comprensible. Parece menos evidente, sin embargo, por qué sucede lo mismo con las letras grandes. Las letras no son en verdad una señal para el cerebro. A pesar de ello, el cerebro muestra una intensa actividad cuando observa letras grandes. Para los científicos este resultado es muy interesante. Revela la importancia que han llegado a tener las letras para nosotros. De algún modo, nuestro cerebro ha aprendido a reaccionar a la escritura…