Libro de frases

es querer algo   »   nl iets willen

71 [setenta y uno]

querer algo

querer algo

71 [eenenzeventig]

iets willen

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español neerlandés Sonido más
¿Qué queréis? W-----l--n j---ie? W-- w----- j------ W-t w-l-e- j-l-i-? ------------------ Wat willen jullie? 0
¿Queréis jugar al fútbol? W-l--n j-ll---vo-t--l--n? W----- j----- v---------- W-l-e- j-l-i- v-e-b-l-e-? ------------------------- Willen jullie voetballen? 0
¿Queréis visitar a unos amigos? Wil--n---------r-end----e---k-n? W----- j----- v------- b-------- W-l-e- j-l-i- v-i-n-e- b-z-e-e-? -------------------------------- Willen jullie vrienden bezoeken? 0
querer w-ll-n w----- w-l-e- ------ willen 0
(Yo) no quiero venir tarde. Ik w------t t- la-t---me-. I- w-- n--- t- l--- k----- I- w-l n-e- t- l-a- k-m-n- -------------------------- Ik wil niet te laat komen. 0
No quiero ir. Ik --l ---t w------. I- w-- n--- w------- I- w-l n-e- w-g-a-n- -------------------- Ik wil niet weggaan. 0
Quiero irme a casa. I--wi---a-- h--s -aa-. I- w-- n--- h--- g---- I- w-l n-a- h-i- g-a-. ---------------------- Ik wil naar huis gaan. 0
Quiero quedarme en casa. I- --l---ui- -lijv-n. I- w-- t---- b------- I- w-l t-u-s b-i-v-n- --------------------- Ik wil thuis blijven. 0
Quiero estar solo /-a. Ik wil al--en--ij-. I- w-- a----- z---- I- w-l a-l-e- z-j-. ------------------- Ik wil alleen zijn. 0
¿Quieres quedarte aquí? Wil -- hier-b-i-v--? W-- j- h--- b------- W-l j- h-e- b-i-v-n- -------------------- Wil je hier blijven? 0
¿Quieres comer aquí? W-- j----er -te-? W-- j- h--- e---- W-l j- h-e- e-e-? ----------------- Wil je hier eten? 0
¿Quieres dormir aquí? Wi--je h--r-sla-e-? W-- j- h--- s------ W-l j- h-e- s-a-e-? ------------------- Wil je hier slapen? 0
¿Quiere irse (usted) mañana? Wil- u---r----v-r----ken? W--- u m----- v---------- W-l- u m-r-e- v-r-r-k-e-? ------------------------- Wilt u morgen vertrekken? 0
¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana? W--- ---ot -or----b--jven? W--- u t-- m----- b------- W-l- u t-t m-r-e- b-i-v-n- -------------------------- Wilt u tot morgen blijven? 0
¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana? W-lt-u -- r-ke-ing ----en-p-s be---en? W--- u d- r------- m----- p-- b------- W-l- u d- r-k-n-n- m-r-e- p-s b-t-l-n- -------------------------------------- Wilt u de rekening morgen pas betalen? 0
¿Queréis ir a la discoteca? Wi------ullie-n--r-----i---? W----- j----- n--- d- d----- W-l-e- j-l-i- n-a- d- d-s-o- ---------------------------- Willen jullie naar de disco? 0
¿Queréis ir al cine? Wi--e- -u---e-n--r-d- -i--co--? W----- j----- n--- d- b-------- W-l-e- j-l-i- n-a- d- b-o-c-o-? ------------------------------- Willen jullie naar de bioscoop? 0
¿Queréis ir a un café? W--le--jul--e n--r-----c-f-? W----- j----- n--- h-- c---- W-l-e- j-l-i- n-a- h-t c-f-? ---------------------------- Willen jullie naar het café? 0

Indonesia, un país con muchas lenguas

La República de Indonesia es uno de los mayores países del planeta. Aproximadamente 240 millones de personas viven en el país insular. Mucha de su población pertenece a diferentes grupos étnicos. Se cree que en Indonesia hay casi 500 grupos étnicos. Tales grupos y pueblos tienen diferentes tradiciones culturales. ¡Y por supuesto hablan muchos idiomas distintos! En Indonesia se hablan alrededor de 250 lenguas. Además hay otros muchos dialectos. Las lenguas de Indonesia son clasificadas según el grupo étnico. Así se habla, por ejemplo, del idioma javanés o de la lengua balinesa. Esta enorme cantidad de idiomas acarrea naturalmente problemas. Dificultan tanto una economía como una administración eficientes. En respuesta a esa situación, se estableció un idioma nacional. Desde su independencia en 1945, la lengua oficial del Estado es el bahasa Indonesia . Se enseña en las escuelas junto con el resto de lenguas maternas. Si bien no todos los habitantes de Indonesia lo hablan. Solo el 70% de los indonesios son capaces de hablar el bahasa Indonesia. Este indonesio oficial es ‘apenas’ la lengua natal de 20 millones de personas. De manera que los numerosos idiomas regionales todavía tienen una gran importancia. Para los aficionados a las lenguas es el de Indonesia un caso particularmente interesante. Porque aprender indonesio tiene muchas ventajas. La lengua se considera relativamente sencilla. Las reglas gramaticales se aprenden bastante rápido. La pronunciación se sigue con naturalidad de la escritura. Tampoco la ortografía es complicada. Muchas palabras indonesias proceden de otras lenguas. Y además: el indonesio será muy pronto uno de los idiomas más importantes. Son suficientes razones para empezar a aprenderlo, ¿verdad?