| Ina da alƙawarin likitoci. |
Έ---έ-- ---τ---ύ --ον --ατρό.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
Éc-ō-én--r----bo------ -i-tr-.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
|
Ina da alƙawarin likitoci.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Échō éna ranteboú ston giatró.
|
| Ina da alƙawari karfe goma. |
Τ- ρα-τ-βού μου ----ι -τ-- 1-.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
T---ante--- -ou eí-ai-s-i--1-.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
|
Ina da alƙawari karfe goma.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
To ranteboú mou eínai stis 10.
|
| Menene sunnan ku? |
Π-ς-ε-ν-ι-----νο----ας;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
P-s eí--i t----om- -a-?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
|
Menene sunnan ku?
Πώς είναι το όνομά σας;
Pṓs eínai to ónomá sas?
|
| Da fatan za a zauna a cikin dakin jira. |
Π-ρα-αλ- κ-θ---ε --ην-αίθο--α----μ---ς.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
Pa-----ṓ-k-thíst- -tē- a--h-us--a---on-s.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
|
Da fatan za a zauna a cikin dakin jira.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
|
| Likitan zai zo nan ba da jimawa ba. |
Ο--ι--ρ---θα έρθε---μ--ω-.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
O giatrós th- -rthe- am-s--.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
|
Likitan zai zo nan ba da jimawa ba.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
O giatrós tha érthei amésōs.
|
| Ina inshora? |
Πού -ί--- α-φα---μέ-ος-/-α--αλι-μέ--;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
P-- ----e --p----smé-o- - -sph-lis-é--?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
|
Ina inshora?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
|
| Me zan iya yi maka? |
Τι--πορ- ν------ --- σα-;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
T--m-o-ṓ na k------- sas?
T_ m____ n_ k___ g__ s___
T- m-o-ṓ n- k-n- g-a s-s-
-------------------------
Ti mporṓ na kánō gia sas?
|
Me zan iya yi maka?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
Ti mporṓ na kánō gia sas?
|
| Kuna da zafi? |
Έχε-ε-π-νου-;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
Éch-t----no-s?
É_____ p______
É-h-t- p-n-u-?
--------------
Échete pónous?
|
Kuna da zafi?
Έχετε πόνους;
Échete pónous?
|
| A ina yake ciwo? |
Πού-πον-τε;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
P----o--te?
P__ p______
P-ú p-n-t-?
-----------
Poú ponáte?
|
A ina yake ciwo?
Πού πονάτε;
Poú ponáte?
|
| Kullum ina fama da ciwon baya. |
Πονάει--υν---ια----λ--η --υ.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
P-n-e- -yn-cheia-- plá-ē--ou.
P_____ s________ ē p____ m___
P-n-e- s-n-c-e-a ē p-á-ē m-u-
-----------------------------
Ponáei synécheia ē plátē mou.
|
Kullum ina fama da ciwon baya.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Ponáei synécheia ē plátē mou.
|
| Sau da yawa ina fama da ciwon kai. |
Έ---συ--- π-ν-κε--λ--ς.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
Éch----c--á p-n-kep--lous.
É___ s_____ p_____________
É-h- s-c-n- p-n-k-p-á-o-s-
--------------------------
Échō sychná ponokephálous.
|
Sau da yawa ina fama da ciwon kai.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Échō sychná ponokephálous.
|
| Wani lokaci ina fama da ciwon ciki. |
Κ---- ---ά -ον-ε--η -οιλι--μ--.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
Ka-iá-p-o-á ponáe- ē -oi-i- m-u.
K____ p____ p_____ ē k_____ m___
K-m-á p-o-á p-n-e- ē k-i-i- m-u-
--------------------------------
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
|
Wani lokaci ina fama da ciwon ciki.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
|
| Bude sama, bude rigar! |
Π--ακ--ώ-γδυθε------ό-τη μέσ- -αι-πά-ω!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Pa-----ṓ --y-h-ít---pó-t-----ē --i-pánō!
P_______ g________ a__ t_ m___ k__ p____
P-r-k-l- g-y-h-í-e a-ó t- m-s- k-i p-n-!
----------------------------------------
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
|
Bude sama, bude rigar!
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
|
| Da fatan za a kwanta a kan falo! |
Π--ακ--ώ ξαπλώσ-ε!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
P-ra--lṓ--apl-st-!
P_______ x________
P-r-k-l- x-p-ṓ-t-!
------------------
Parakalṓ xaplṓste!
|
Da fatan za a kwanta a kan falo!
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ xaplṓste!
|
| Hawan jini yana da kyau. |
Η-πί--η είν-ι--ν--ξει.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
Ē-píes--eí--i en-áxei.
Ē p____ e____ e_______
Ē p-e-ē e-n-i e-t-x-i-
----------------------
Ē píesē eínai entáxei.
|
Hawan jini yana da kyau.
Η πίεση είναι εντάξει.
Ē píesē eínai entáxei.
|
| Zan yi miki allura. |
Θ----ς κάν- -ία--νε--.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
Th--sa---ánō-m-- éne-ē.
T__ s__ k___ m__ é_____
T-a s-s k-n- m-a é-e-ē-
-----------------------
Tha sas kánō mía énesē.
|
Zan yi miki allura.
Θα σας κάνω μία ένεση.
Tha sas kánō mía énesē.
|
| Zan baka kwayoyi. |
Θα σ------ω --πι-.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
Tha------ṓ-ō c--pia.
T__ s__ d___ c______
T-a s-s d-s- c-á-i-.
--------------------
Tha sas dṓsō chápia.
|
Zan baka kwayoyi.
Θα σας δώσω χάπια.
Tha sas dṓsō chápia.
|
| Zan ba ku takardar magani don kantin magani. |
Θ--σα- -ώ---μ-- συνταγή για το----μ----ο.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
T-a s---d--ō m-a-sy-ta----ia--- --a-ma--í-.
T__ s__ d___ m__ s______ g__ t_ p__________
T-a s-s d-s- m-a s-n-a-ḗ g-a t- p-a-m-k-í-.
-------------------------------------------
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
|
Zan ba ku takardar magani don kantin magani.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
|