| Ban gane wannan kalmar ba. |
Δ-- ----λα-αί-ω-τη- λέξη.
Δ__ κ__________ τ__ λ____
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-.
-------------------------
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
0
D-- k-tal--aí-ō t---lé-ē.
D__ k__________ t__ l____
D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-.
-------------------------
Den katalabaínō tēn léxē.
|
Ban gane wannan kalmar ba.
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
|
| Ban gane jimlar ba. |
Δεν -α-αλα-αίνω τ---πρ-τ-ση.
Δ__ κ__________ τ__ π_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
0
De--k--a-aba-nō tēn -------.
D__ k__________ t__ p_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē-
----------------------------
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
Ban gane jimlar ba.
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
| Ban gane maanar ba. |
Δεν-κα--λ--α-νω --- ---ασία.
Δ__ κ__________ τ__ σ_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
0
Den-katala-aínō---- sē-a-í-.
D__ k__________ t__ s_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a-
----------------------------
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
Ban gane maanar ba.
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
| malam |
ο-δά---λος
ο δ_______
ο δ-σ-α-ο-
----------
ο δάσκαλος
0
o --s-al-s
o d_______
o d-s-a-o-
----------
o dáskalos
|
malam
ο δάσκαλος
o dáskalos
|
| Kun gane malam? |
Κ-τ-λ--α--ετ---ον --σ--λο;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο-
--------------------------
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
0
K--alabaín--e --n---s-alo?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o-
--------------------------
Katalabaínete ton dáskalo?
|
Kun gane malam?
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
|
| Eh na fahimce shi sosai. |
Να-,-το-------αβ---ω--αλά.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
0
Nai,-ton-k-ta---aínō-kal-.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
Eh na fahimce shi sosai.
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
| malam |
η δ--κ--α
η δ______
η δ-σ-ά-α
---------
η δασκάλα
0
ē -as---a
ē d______
ē d-s-á-a
---------
ē daskála
|
malam
η δασκάλα
ē daskála
|
| Kun gane malam? |
Κ-τα----ί--τ- τ-ν-δασκ--α;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α-
--------------------------
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
0
K---la--í-et- t---da-kála?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a-
--------------------------
Katalabaínete tēn daskála?
|
Kun gane malam?
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
|
| Eh, na fahimce su da kyau. |
Ν-ι, --ν-κ---λ-----ω -α-ά.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
0
Na-, tēn-kat-l----n- ka--.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
Eh, na fahimce su da kyau.
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
| mutane |
ο--όσμ-ς
ο κ_____
ο κ-σ-ο-
--------
ο κόσμος
0
o -ósmos
o k_____
o k-s-o-
--------
o kósmos
|
|
| Kuna fahimtar mutane? |
Κ--α--βαίν--ε--ο- -ό-μο;
Κ____________ τ__ κ_____
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο-
------------------------
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
0
K-ta---a--ete-t-n-kósmo?
K____________ t__ k_____
K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o-
------------------------
Katalabaínete ton kósmo?
|
Kuna fahimtar mutane?
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
|
| Aa ban fahimce ta sosai ba. |
Ό----δ----ο-----α-α-α--ω----- κ-λ-.
Ό___ δ__ τ__ κ__________ τ___ κ____
Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-.
-----------------------------------
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
0
Óc--- -e- t-----ta--baín--tó-o -a--.
Ó____ d__ t__ k__________ t___ k____
Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-.
------------------------------------
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
Aa ban fahimce ta sosai ba.
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
| budurwar |
η-φί-η
η φ___
η φ-λ-
------
η φίλη
0
ē p--lē
ē p____
ē p-í-ē
-------
ē phílē
|
|
| Kuna da budurwa? |
Έχε---φ-λη;
Έ____ φ____
Έ-ε-ε φ-λ-;
-----------
Έχετε φίλη;
0
É-h-t- --íl-?
É_____ p_____
É-h-t- p-í-ē-
-------------
Échete phílē?
|
Kuna da budurwa?
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
|
| Ee, ina da daya. |
Ν-ι- -χω.
Ν___ έ___
Ν-ι- έ-ω-
---------
Ναι, έχω.
0
Na-- é-h-.
N___ é____
N-i- é-h-.
----------
Nai, échō.
|
Ee, ina da daya.
Ναι, έχω.
Nai, échō.
|
| yar |
η-κό-η
η κ___
η κ-ρ-
------
η κόρη
0
ē-k--ē
ē k___
ē k-r-
------
ē kórē
|
|
| Kuna da ya mace? |
Έ--τε κόρη;
Έ____ κ____
Έ-ε-ε κ-ρ-;
-----------
Έχετε κόρη;
0
Éc--t---ó--?
É_____ k____
É-h-t- k-r-?
------------
Échete kórē?
|
Kuna da ya mace?
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
|
| Aa, ba ni da. |
Όχι----- -χω.
Ό___ δ__ έ___
Ό-ι- δ-ν έ-ω-
-------------
Όχι, δεν έχω.
0
Ó-h---d---é---.
Ó____ d__ é____
Ó-h-, d-n é-h-.
---------------
Óchi, den échō.
|
Aa, ba ni da.
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.
|