Buku frase

id Di bandara   »   nl Op het vliegveld

35 [tiga puluh lima]

Di bandara

Di bandara

35 [vijfendertig]

Op het vliegveld

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Belanda Bermain Selengkapnya
Saya ingin memesan penerbangan ke Athena. I- --- graa- e-n vlu--t -aa---t-ene-boeke-. Ik wil graag een vlucht naar Athene boeken. I- w-l g-a-g e-n v-u-h- n-a- A-h-n- b-e-e-. ------------------------------------------- Ik wil graag een vlucht naar Athene boeken. 0
Apakah ini penerbangan langsung? Is--at --n-d-r-c----lu-h-? Is dat een directe vlucht? I- d-t e-n d-r-c-e v-u-h-? -------------------------- Is dat een directe vlucht? 0
Tolong tempatnya di dekat jendela, tidak merokok. E---plaats--i---et----m--a---u-li---- ni-----kers. Een plaats bij het raam, alstublieft, niet-rokers. E-n p-a-t- b-j h-t r-a-, a-s-u-l-e-t- n-e---o-e-s- -------------------------------------------------- Een plaats bij het raam, alstublieft, niet-rokers. 0
Saya ingin mengonfirmasi reservasi saya. I--wil-g---g mij---e-erve-in- be--stig--. Ik wil graag mijn reservering bevestigen. I- w-l g-a-g m-j- r-s-r-e-i-g b-v-s-i-e-. ----------------------------------------- Ik wil graag mijn reservering bevestigen. 0
Saya ingin membatalkan reservasi saya. I--wi--g-aa- m--n-r-s-rv---ng --nu--re-. Ik wil graag mijn reservering annuleren. I- w-l g-a-g m-j- r-s-r-e-i-g a-n-l-r-n- ---------------------------------------- Ik wil graag mijn reservering annuleren. 0
Saya ingin memesan kembali reservasi saya. Ik-wil g---g--i-n--ese---r------boek-n. Ik wil graag mijn reservering omboeken. I- w-l g-a-g m-j- r-s-r-e-i-g o-b-e-e-. --------------------------------------- Ik wil graag mijn reservering omboeken. 0
Kapan pesawat berikutnya terbang ke Roma? W--neer-ga-t h---volgen-e -oes-el-n----R-m-? Wanneer gaat het volgende toestel naar Rome? W-n-e-r g-a- h-t v-l-e-d- t-e-t-l n-a- R-m-? -------------------------------------------- Wanneer gaat het volgende toestel naar Rome? 0
Apa ada dua kursi yang masih kosong? Zijn -- -o--twe- p--a------ri-? Zijn er nog twee plaatsen vrij? Z-j- e- n-g t-e- p-a-t-e- v-i-? ------------------------------- Zijn er nog twee plaatsen vrij? 0
Tidak, hanya ada satu kursi yang masih kosong. N-e,--ij --b-e--n-g-maar-één-----t- -ri-. Nee, wij hebben nog maar één plaats vrij. N-e- w-j h-b-e- n-g m-a- é-n p-a-t- v-i-. ----------------------------------------- Nee, wij hebben nog maar één plaats vrij. 0
Kapan kita mendarat? Wan-----lan-e----? Wanneer landen we? W-n-e-r l-n-e- w-? ------------------ Wanneer landen we? 0
Kapan kita sampai di sana? W--n-e--------e --? Wanneer zijn we er? W-n-e-r z-j- w- e-? ------------------- Wanneer zijn we er? 0
Kapan ada bus yang pergi ke pusat kota? W--n----ri------ ee- bus n-ar-h----en----------e -t-d? Wanneer rijdt er een bus naar het centrum van de stad? W-n-e-r r-j-t e- e-n b-s n-a- h-t c-n-r-m v-n d- s-a-? ------------------------------------------------------ Wanneer rijdt er een bus naar het centrum van de stad? 0
Apakah ini koper Anda? Is ----uw-kof-e-? Is dat uw koffer? I- d-t u- k-f-e-? ----------------- Is dat uw koffer? 0
Apakah ini tas Anda? I- d-t uw -a-? Is dat uw tas? I- d-t u- t-s- -------------- Is dat uw tas? 0
Apakah ini bagasi Anda? Is dat-u- bag-g-? Is dat uw bagage? I- d-t u- b-g-g-? ----------------- Is dat uw bagage? 0
Berapa bagasi yang dapat saya bawa? H-e--e- b-------a- i---e-nemen? Hoeveel bagage mag ik meenemen? H-e-e-l b-g-g- m-g i- m-e-e-e-? ------------------------------- Hoeveel bagage mag ik meenemen? 0
Dua puluh kilo. T-in-i- ki-o. Twintig kilo. T-i-t-g k-l-. ------------- Twintig kilo. 0
Apa, hanya dua puluh kilo? W-t--maar--wintig-k-l-? Wat, maar twintig kilo? W-t- m-a- t-i-t-g k-l-? ----------------------- Wat, maar twintig kilo? 0

Belajar mengubah otak

Mereka yang melakukan latihan fisik biasanya membentuk tubuh mereka. Tetapi nampaknya juga mungkin untuk melatih otak seseorang. Itu berarti dibutuhkan lebih dari sekedar bakat untuk belajar bahasa. Karena itu sama pentingnya untuk berlatih secara teratur. Karena latihan dapat mempengaruhi struktur-struktur otak secara positif. Tentu saja, bakat khusus bahasa biasanya diwariskan secara turun-temurun. Namun demikian, latihan intensif juga dapat mengubah struktur otak tertentu. Volume pusat bicara menjadi meningkat. Sel-sel saraf orang yang banyak berlatih juga berubah. Telah lama dipercaya bahwa otak itu tidak bisa diubah. Kepercayaanya adalah: Apa yang tidak kita pelajari pada waktu kanak-kanak, maka itu tidak akan pernah kita pelajari. Meskipun begitu, para peneliti otak telah sampai pada suatu kesimpulan yang sama sekali berbeda. Mereka mampu menunjukkan bahwa otak kita tetap cerdas seumur hidup. Bisa dikatakan bahwa otak berfungsi seperti otot. Oleh karena itu otak dapat terus tumbuh sampai usia tua. Setiap masukan diproses dalam otak. Tapi ketika otak tersebut berlatih, maka ia memproses masukan jauh lebih baik. Artinya, ia bekerja lebih cepat dan efisien. Prinsip ini berlaku setara baik untuk anak muda maupun orang tua. Tapi itu tidak diperintahkan untuk orang belajar demi melatih otak. Membaca juga merupakan latihan yang sangat baik. Literatur yang menantang khususnya, akan merangsang pusat bicara kita. Ini berarti bahwa kosakata kita akan bertambah banyak. Selain itu, perasaan kita terhadap bahasa juga meningkat. Yang menarik adalah tidak hanya pusat bicara yang memproses bahasa. Bagian yang mengontrol keterampilan motorik juga memproses materi baru. Oleh karena itu penting untuk merangsang seluruh otak sesering mungkin. Jadi: Latihlah tubuh DAN otak Anda!
Tahukah kamu?
Bahasa Portugis termasuk di antara bahasa-bahasa Romawi. Bahasa ini memiliki kaitan erat dengan Bahasa Spanyol dan Catalan. Bahasa ini berkembang dari bahasa Latin Kasar dari para tentara Romawi. Bahasa Portugis Eropa adalah bahasa asli dari sekitar 10 juta orang. Bahasa ini juga merupakan bahasa yang penting di dunia. Hal ini disebabkan oleh kekuasaan kolonial Portugal pada zaman dahulu. Negara maritim ini membawa bahasanya ke benua lain pada abad ke-15 dan ke-16. Bahasa Portugis saat ini masih dipakai di beberapa bagian benua Afrika dan Asia. Negara-negara di benua ini cenderung menggunakan Bahasa Portugis Eropa. Hal ini berbeda dengan di Brasil. Bahasa Portugis yang digunakan di sana menunjukkan beberapa karakteristik berbeda, dan dianggap sebagai bentuk bahasa tersendiri. Meskipun begitu, orang Portugal dan Brasil biasanya memahami satu sama lain dengan baik. Secara keseluruhan 240 juta orang di seluruh dunia berbicara bahasa Portugis. Selain itu, ada sekitar 20 bahasa Creole yang berasal dari bahasa Portugis. Bahasa Portugis saat ini termasuk salah satu bahasa dunia.