Buku frase

id Di bandara   »   da I lufthavnen

35 [tiga puluh lima]

Di bandara

Di bandara

35 [femogtredive]

I lufthavnen

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Denmark Bermain Selengkapnya
Saya ingin memesan penerbangan ke Athena. J-- -i--g--ne--esti-l---- -u---il -the-. Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. J-g v-l g-r-e b-s-i-l- e- t-r t-l A-h-n- ---------------------------------------- Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. 0
Apakah ini penerbangan langsung? E- d-t-e- dir-kte--ly---n-? Er det en direkte flyvning? E- d-t e- d-r-k-e f-y-n-n-? --------------------------- Er det en direkte flyvning? 0
Tolong tempatnya di dekat jendela, tidak merokok. En-plad----d v-nd-et---kk--yger- ta-. En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. E- p-a-s v-d v-n-u-t- i-k-r-g-r- t-k- ------------------------------------- En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. 0
Saya ingin mengonfirmasi reservasi saya. Je- -il -e----bek-æft---in-r-se----io-. Jeg vil gerne bekræfte min reservation. J-g v-l g-r-e b-k-æ-t- m-n r-s-r-a-i-n- --------------------------------------- Jeg vil gerne bekræfte min reservation. 0
Saya ingin membatalkan reservasi saya. Je- -------n--afly-- --- ---e----ion. Jeg vil gerne aflyse min reservation. J-g v-l g-r-e a-l-s- m-n r-s-r-a-i-n- ------------------------------------- Jeg vil gerne aflyse min reservation. 0
Saya ingin memesan kembali reservasi saya. J-- v---ge-ne-æn--- --- ---ervat-o-. Jeg vil gerne ændre min reservation. J-g v-l g-r-e æ-d-e m-n r-s-r-a-i-n- ------------------------------------ Jeg vil gerne ændre min reservation. 0
Kapan pesawat berikutnya terbang ke Roma? H---n-r --- de--næs-- -ly-ti- R-m? Hvornår går det næste fly til Rom? H-o-n-r g-r d-t n-s-e f-y t-l R-m- ---------------------------------- Hvornår går det næste fly til Rom? 0
Apa ada dua kursi yang masih kosong? E----- -ta-ig--- ---i-- p-ad---? Er der stadig to ledige pladser? E- d-r s-a-i- t- l-d-g- p-a-s-r- -------------------------------- Er der stadig to ledige pladser? 0
Tidak, hanya ada satu kursi yang masih kosong. N-j---i har --n------di--plads--il-a-e. Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. N-j- v- h-r k-n e- l-d-g p-a-s t-l-a-e- --------------------------------------- Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. 0
Kapan kita mendarat? Hv--n-r -and-r v-? Hvornår lander vi? H-o-n-r l-n-e- v-? ------------------ Hvornår lander vi? 0
Kapan kita sampai di sana? Hvornå--er-v-----? Hvornår er vi der? H-o-n-r e- v- d-r- ------------------ Hvornår er vi der? 0
Kapan ada bus yang pergi ke pusat kota? H--r--r---- -er ----u- t-l-ce---um? Hvornår går der en bus til centrum? H-o-n-r g-r d-r e- b-s t-l c-n-r-m- ----------------------------------- Hvornår går der en bus til centrum? 0
Apakah ini koper Anda? Er-det d---ku-fert? Er det din kuffert? E- d-t d-n k-f-e-t- ------------------- Er det din kuffert? 0
Apakah ini tas Anda? E- --t----------? Er det din taske? E- d-t d-n t-s-e- ----------------- Er det din taske? 0
Apakah ini bagasi Anda? E- det -i--bag--e? Er det din bagage? E- d-t d-n b-g-g-? ------------------ Er det din bagage? 0
Berapa bagasi yang dapat saya bawa? Hvo- me--t---g--- m--jeg t--e --d? Hvor meget bagage må jeg tage med? H-o- m-g-t b-g-g- m- j-g t-g- m-d- ---------------------------------- Hvor meget bagage må jeg tage med? 0
Dua puluh kilo. Ty-e--i-o. Tyve kilo. T-v- k-l-. ---------- Tyve kilo. 0
Apa, hanya dua puluh kilo? Hv--- K-- tyve kil-? Hvad? Kun tyve kilo? H-a-? K-n t-v- k-l-? -------------------- Hvad? Kun tyve kilo? 0

Belajar mengubah otak

Mereka yang melakukan latihan fisik biasanya membentuk tubuh mereka. Tetapi nampaknya juga mungkin untuk melatih otak seseorang. Itu berarti dibutuhkan lebih dari sekedar bakat untuk belajar bahasa. Karena itu sama pentingnya untuk berlatih secara teratur. Karena latihan dapat mempengaruhi struktur-struktur otak secara positif. Tentu saja, bakat khusus bahasa biasanya diwariskan secara turun-temurun. Namun demikian, latihan intensif juga dapat mengubah struktur otak tertentu. Volume pusat bicara menjadi meningkat. Sel-sel saraf orang yang banyak berlatih juga berubah. Telah lama dipercaya bahwa otak itu tidak bisa diubah. Kepercayaanya adalah: Apa yang tidak kita pelajari pada waktu kanak-kanak, maka itu tidak akan pernah kita pelajari. Meskipun begitu, para peneliti otak telah sampai pada suatu kesimpulan yang sama sekali berbeda. Mereka mampu menunjukkan bahwa otak kita tetap cerdas seumur hidup. Bisa dikatakan bahwa otak berfungsi seperti otot. Oleh karena itu otak dapat terus tumbuh sampai usia tua. Setiap masukan diproses dalam otak. Tapi ketika otak tersebut berlatih, maka ia memproses masukan jauh lebih baik. Artinya, ia bekerja lebih cepat dan efisien. Prinsip ini berlaku setara baik untuk anak muda maupun orang tua. Tapi itu tidak diperintahkan untuk orang belajar demi melatih otak. Membaca juga merupakan latihan yang sangat baik. Literatur yang menantang khususnya, akan merangsang pusat bicara kita. Ini berarti bahwa kosakata kita akan bertambah banyak. Selain itu, perasaan kita terhadap bahasa juga meningkat. Yang menarik adalah tidak hanya pusat bicara yang memproses bahasa. Bagian yang mengontrol keterampilan motorik juga memproses materi baru. Oleh karena itu penting untuk merangsang seluruh otak sesering mungkin. Jadi: Latihlah tubuh DAN otak Anda!
Tahukah kamu?
Bahasa Portugis termasuk di antara bahasa-bahasa Romawi. Bahasa ini memiliki kaitan erat dengan Bahasa Spanyol dan Catalan. Bahasa ini berkembang dari bahasa Latin Kasar dari para tentara Romawi. Bahasa Portugis Eropa adalah bahasa asli dari sekitar 10 juta orang. Bahasa ini juga merupakan bahasa yang penting di dunia. Hal ini disebabkan oleh kekuasaan kolonial Portugal pada zaman dahulu. Negara maritim ini membawa bahasanya ke benua lain pada abad ke-15 dan ke-16. Bahasa Portugis saat ini masih dipakai di beberapa bagian benua Afrika dan Asia. Negara-negara di benua ini cenderung menggunakan Bahasa Portugis Eropa. Hal ini berbeda dengan di Brasil. Bahasa Portugis yang digunakan di sana menunjukkan beberapa karakteristik berbeda, dan dianggap sebagai bentuk bahasa tersendiri. Meskipun begitu, orang Portugal dan Brasil biasanya memahami satu sama lain dengan baik. Secara keseluruhan 240 juta orang di seluruh dunia berbicara bahasa Portugis. Selain itu, ada sekitar 20 bahasa Creole yang berasal dari bahasa Portugis. Bahasa Portugis saat ini termasuk salah satu bahasa dunia.