Buku frase

id Di dokter   »   hr Kod liječnika

57 [lima puluh tujuh]

Di dokter

Di dokter

57 [pedeset i sedam]

Kod liječnika

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kroat Bermain Selengkapnya
Saya mempunyai janji bertemu dokter. Im-m t-r----kod---j-čnik-. Imam termin kod liječnika. I-a- t-r-i- k-d l-j-č-i-a- -------------------------- Imam termin kod liječnika. 0
Saya mempunyai janji jam sepuluh. Im-m---rmin-u dese- s---. Imam termin u deset sati. I-a- t-r-i- u d-s-t s-t-. ------------------------- Imam termin u deset sati. 0
Siapa nama Anda? Ka-o--e V--- i-e? Kako je Vaše ime? K-k- j- V-š- i-e- ----------------- Kako je Vaše ime? 0
Silakan duduk di ruang tunggu. Mol-m V-s, pr-č-ka--- u--e-a-nici. Molim Vas, pričekajte u čekaonici. M-l-m V-s- p-i-e-a-t- u č-k-o-i-i- ---------------------------------- Molim Vas, pričekajte u čekaonici. 0
Dokternya datang sebentar lagi. Lij----k d------odm-h. Liječnik dolazi odmah. L-j-č-i- d-l-z- o-m-h- ---------------------- Liječnik dolazi odmah. 0
Apa nama asuransi kesehatan Anda? Gdje s-- -s--urani? Gdje ste osigurani? G-j- s-e o-i-u-a-i- ------------------- Gdje ste osigurani? 0
Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? Što-mo----či--t- z- Vas? Što mogu učiniti za Vas? Š-o m-g- u-i-i-i z- V-s- ------------------------ Što mogu učiniti za Vas? 0
Apakah Anda merasa sakit? I--t- --------e? Imate li bolove? I-a-e l- b-l-v-? ---------------- Imate li bolove? 0
Di mana yang sakit? Gd--------o-i? Gdje vas boli? G-j- v-s b-l-? -------------- Gdje vas boli? 0
Saya selalu mempunyai sakit punggung. Sta-no-m- -----le-a. Stalno me bole leđa. S-a-n- m- b-l- l-đ-. -------------------- Stalno me bole leđa. 0
Saya sering sakit kepala. Č-sto -e---li gl-v-. Često me boli glava. Č-s-o m- b-l- g-a-a- -------------------- Često me boli glava. 0
Kadang-kadang saya sakit perut. P-n---d--e-b--i tr--h. Ponekad me boli trbuh. P-n-k-d m- b-l- t-b-h- ---------------------- Ponekad me boli trbuh. 0
Silakan buka baju bagian atas! M---m V--, -s--bo-it- -o--j--d--------a! Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! M-l-m V-s- o-l-b-d-t- g-r-j- d-o t-j-l-! ---------------------------------------- Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! 0
Silakan berbaring! Molim ---,-l-zi-e na l-ž--jku! Molim Vas, lezite na ležaljku! M-l-m V-s- l-z-t- n- l-ž-l-k-! ------------------------------ Molim Vas, lezite na ležaljku! 0
Tekanan darahnya normal. Krvni tlak ---u-r--u. Krvni tlak je u redu. K-v-i t-a- j- u r-d-. --------------------- Krvni tlak je u redu. 0
Saya beri Anda suntikan. Da- ć---am----ekc---. Dat ću Vam injekciju. D-t ć- V-m i-j-k-i-u- --------------------- Dat ću Vam injekciju. 0
Saya beri Anda tablet. D-- -- -a- -----t-. Dat ću Vam tablete. D-t ć- V-m t-b-e-e- ------------------- Dat ću Vam tablete. 0
Saya beri Anda resep untuk apotik. D-t--- ----re--p---a--j---r-u. Dat ću Vam recept za ljekarnu. D-t ć- V-m r-c-p- z- l-e-a-n-. ------------------------------ Dat ću Vam recept za ljekarnu. 0

Kata-kata panjang, kata-kata singkat

Panjang sebuah kata tergantung pada konten informatif di dalamnya. Hal ini telah dibuktikan oleh sebuah studi di Amerika. Para peneliti mengevaluasi kata-kata dari sepuluh bahasa di Eropa. Hal ini dilakukan dengan bantuan komputer. Komputer menganalisis berbagai kata menggunakan sebuah program. Dalam prosesnya, digunakan rumus untuk menghitung konten informatif. Hasilnya jelas. Semakin pendek kata, semakin sedikit informasi yang disampaikannya. Menariknya, kita menggunakan kata-kata pendek lebih sering daripada kata-kata panjang. Alasannyai bisa terletak pada efisiensi bicara. Ketika kita berbicara, kita berkonsentrasi pada hal yang paling penting. Oleh karena itu, kata-kata tanpa banyak informasi tidak boleh terlalu panjang. Ini memastikan kita tidak menghabiskan terlalu banyak waktu pada hal-hal yang tidak penting. Korelasi antara panjang kata dan kontennya memiliki manfaat lain. Yaitu memastikan bahwa konten yang informatif selalu tetap sama. Artinya, kita selalu mengatakan jumlah kata yang sama dalam jangka waktu tertentu. Sebagai contoh, kita dapat menggunakan sedikit kata panjang. Tetapi kita juga bisa menggunakan banyak kata-kata pendek. Tidak peduli apa yang kita pilih: konten informatifnya tetap sama. Sebagai hasilnya, kata-kata kita memiliki irama yang konsisten. Hal ini membuat pendengar lebih mudah mengikuti alur pembicaraan kita. Jika jumlah informasi selalu berbeda, itu akan sulit. Pendengar kita tidak bisa beradaptasi dengan baik dengan perkataan kita. Sehingga pemahaman menjadi sulit. Mereka yang ingin dipahami lebih baik harus menggunakan kata-kata pendek. Karena kata-kata pendek lebih baik dipahami daripada kata-kata panjang. Oleh karena itu, pepatah mengatakan: Keep It Short and Simple! (Jaga tetap singkat dan sederhana!) Kalau disingkat jadi: Kiss!