Buku frase

id Di dokter   »   pl U lekarza

57 [lima puluh tujuh]

Di dokter

Di dokter

57 [pięćdziesiąt siedem]

U lekarza

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Polandia Bermain Selengkapnya
Saya mempunyai janji bertemu dokter. Jest-m--mówiony ----e--rz-. Jestem umówiony do lekarza. J-s-e- u-ó-i-n- d- l-k-r-a- --------------------------- Jestem umówiony do lekarza. 0
Saya mempunyai janji jam sepuluh. M-m-wi-----o (g-d-in--)---iesią-ej. Mam wizytę o (godzinie) dziesiątej. M-m w-z-t- o (-o-z-n-e- d-i-s-ą-e-. ----------------------------------- Mam wizytę o (godzinie) dziesiątej. 0
Siapa nama Anda? J-k --ę --- ----n----z---? Jak się pan / pani nazywa? J-k s-ę p-n / p-n- n-z-w-? -------------------------- Jak się pan / pani nazywa? 0
Silakan duduk di ruang tunggu. P-os-ę--------w--ocz--a---. Proszę usiąść w poczekalni. P-o-z- u-i-ś- w p-c-e-a-n-. --------------------------- Proszę usiąść w poczekalni. 0
Dokternya datang sebentar lagi. L-k--z-z---z p--y-dz-e. Lekarz zaraz przyjdzie. L-k-r- z-r-z p-z-j-z-e- ----------------------- Lekarz zaraz przyjdzie. 0
Apa nama asuransi kesehatan Anda? Gd-i--je---pan-/ -a-i ube--i--zo-- - --ez--------? Gdzie jest pan / pani ubezpieczony / ubezpieczona? G-z-e j-s- p-n / p-n- u-e-p-e-z-n- / u-e-p-e-z-n-? -------------------------------------------------- Gdzie jest pan / pani ubezpieczony / ubezpieczona? 0
Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? C- -------a--an--/-pa-i z-o---? Co mogę dla pana / pani zrobić? C- m-g- d-a p-n- / p-n- z-o-i-? ------------------------------- Co mogę dla pana / pani zrobić? 0
Apakah Anda merasa sakit? M- -a--/-p--i-b---? Ma pan / pani bóle? M- p-n / p-n- b-l-? ------------------- Ma pan / pani bóle? 0
Di mana yang sakit? G-zie-b---? Gdzie boli? G-z-e b-l-? ----------- Gdzie boli? 0
Saya selalu mempunyai sakit punggung. Cią-l-----ą-m-i--pl-cy. Ciągle bolą mnie plecy. C-ą-l- b-l- m-i- p-e-y- ----------------------- Ciągle bolą mnie plecy. 0
Saya sering sakit kepala. C--sto----i m-ie g-o-a. Często boli mnie głowa. C-ę-t- b-l- m-i- g-o-a- ----------------------- Często boli mnie głowa. 0
Kadang-kadang saya sakit perut. C-asem b-li m--e--r-u--. Czasem boli mnie brzuch. C-a-e- b-l- m-i- b-z-c-. ------------------------ Czasem boli mnie brzuch. 0
Silakan buka baju bagian atas! Pr-szę----ebra--si---o ---o-y! Proszę rozebrać się do połowy! P-o-z- r-z-b-a- s-ę d- p-ł-w-! ------------------------------ Proszę rozebrać się do połowy! 0
Silakan berbaring! Proszę po-o--- si- -a---z----! Proszę położyć się na kozetce! P-o-z- p-ł-ż-ć s-ę n- k-z-t-e- ------------------------------ Proszę położyć się na kozetce! 0
Tekanan darahnya normal. C-śn----e --w- --st ---o---d-u. Ciśnienie krwi jest w porządku. C-ś-i-n-e k-w- j-s- w p-r-ą-k-. ------------------------------- Ciśnienie krwi jest w porządku. 0
Saya beri Anda suntikan. D-m--a-------ni ----r--k. Dam panu / pani zastrzyk. D-m p-n- / p-n- z-s-r-y-. ------------------------- Dam panu / pani zastrzyk. 0
Saya beri Anda tablet. Da- panu ----ni -----tki. Dam panu / pani tabletki. D-m p-n- / p-n- t-b-e-k-. ------------------------- Dam panu / pani tabletki. 0
Saya beri Anda resep untuk apotik. Da- pan--/ --ni -eceptę-d--z-ea-----a-i- ---pt---. Dam panu / pani receptę do zrealizowania w aptece. D-m p-n- / p-n- r-c-p-ę d- z-e-l-z-w-n-a w a-t-c-. -------------------------------------------------- Dam panu / pani receptę do zrealizowania w aptece. 0

Kata-kata panjang, kata-kata singkat

Panjang sebuah kata tergantung pada konten informatif di dalamnya. Hal ini telah dibuktikan oleh sebuah studi di Amerika. Para peneliti mengevaluasi kata-kata dari sepuluh bahasa di Eropa. Hal ini dilakukan dengan bantuan komputer. Komputer menganalisis berbagai kata menggunakan sebuah program. Dalam prosesnya, digunakan rumus untuk menghitung konten informatif. Hasilnya jelas. Semakin pendek kata, semakin sedikit informasi yang disampaikannya. Menariknya, kita menggunakan kata-kata pendek lebih sering daripada kata-kata panjang. Alasannyai bisa terletak pada efisiensi bicara. Ketika kita berbicara, kita berkonsentrasi pada hal yang paling penting. Oleh karena itu, kata-kata tanpa banyak informasi tidak boleh terlalu panjang. Ini memastikan kita tidak menghabiskan terlalu banyak waktu pada hal-hal yang tidak penting. Korelasi antara panjang kata dan kontennya memiliki manfaat lain. Yaitu memastikan bahwa konten yang informatif selalu tetap sama. Artinya, kita selalu mengatakan jumlah kata yang sama dalam jangka waktu tertentu. Sebagai contoh, kita dapat menggunakan sedikit kata panjang. Tetapi kita juga bisa menggunakan banyak kata-kata pendek. Tidak peduli apa yang kita pilih: konten informatifnya tetap sama. Sebagai hasilnya, kata-kata kita memiliki irama yang konsisten. Hal ini membuat pendengar lebih mudah mengikuti alur pembicaraan kita. Jika jumlah informasi selalu berbeda, itu akan sulit. Pendengar kita tidak bisa beradaptasi dengan baik dengan perkataan kita. Sehingga pemahaman menjadi sulit. Mereka yang ingin dipahami lebih baik harus menggunakan kata-kata pendek. Karena kata-kata pendek lebih baik dipahami daripada kata-kata panjang. Oleh karena itu, pepatah mengatakan: Keep It Short and Simple! (Jaga tetap singkat dan sederhana!) Kalau disingkat jadi: Kiss!