Buku frase

id Di dokter   »   ta டாக்டர் இடத்தில்

57 [lima puluh tujuh]

Di dokter

Di dokter

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]

57 [Aimpatti ēḻu]

டாக்டர் இடத்தில்

[ṭākṭar iṭattil]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Tamil Bermain Selengkapnya
Saya mempunyai janji bertemu dokter. ந--் -ன்று --ுத---வ---- --்--க்க வ-ண்--ம். ந--- இ---- ம----------- ச------- வ-------- ந-ன- இ-்-ு ம-ு-்-ு-ர-ச- ச-்-ி-்- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------ நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். 0
nāṉ i-ṟu-m------varaic c-nt-k-a -ēṇ--m. n-- i--- m------------ c------- v------ n-ṉ i-ṟ- m-r-t-u-a-a-c c-n-i-k- v-ṇ-u-. --------------------------------------- nāṉ iṉṟu maruttuvaraic cantikka vēṇṭum.
Saya mempunyai janji jam sepuluh. பத-----ணி--க- ----க--மு-்ப-----இர-க்-ி-து. ப---- ம------ எ----- ம-------- இ---------- ப-்-ு ம-ி-்-ு எ-க-க- ம-ன-ப-ி-ு இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------------ பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. 0
Pat-- -a--kk--eṉ-k-- --------u ---------u. P---- m------ e----- m-------- i---------- P-t-u m-ṇ-k-u e-a-k- m-ṉ-a-i-u i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Pattu maṇikku eṉakku muṉpativu irukkiṟatu.
Siapa nama Anda? உங்கள்-பெய---எ-்-? உ----- ப---- எ---- உ-்-ள- ப-ய-் எ-்-? ------------------ உங்கள் பெயர் என்ன? 0
Uṅ-a- p--ar -ṉ--? U---- p---- e---- U-k-ḷ p-y-r e-ṉ-? ----------------- Uṅkaḷ peyar eṉṉa?
Silakan duduk di ruang tunggu. த---ட்------்-ு-- -ற--ில் -ட்க------. த------- க------- அ------ உ---------- த-வ-ட-ட- க-க-க-ம- அ-ை-ி-் உ-்-ா-வ-ம-. ------------------------------------- தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். 0
Taya---ṭu-k---um -ṟ-iyil-uṭ-ār----. T-------- k----- a------ u--------- T-y-v-ṭ-u k-k-u- a-a-y-l u-k-r-v-m- ----------------------------------- Tayaviṭṭu kākkum aṟaiyil uṭkāravum.
Dokternya datang sebentar lagi. டா-்-ர- -ந--- -ொ--டிரு-்--ற-ர். ட------ வ---- க---------------- ட-க-ட-் வ-்-ு க-ண-ட-ர-க-க-ற-ர-. ------------------------------- டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். 0
Ṭ-k--- ----u--o-ṭiruk-i--r. Ṭ----- v---- k------------- Ṭ-k-a- v-n-u k-ṇ-i-u-k-ṟ-r- --------------------------- Ṭākṭar vantu koṇṭirukkiṟār.
Apa nama asuransi kesehatan Anda? உ-்க-ு--ய க--்பீ-ு ந-ற--ன-் எ-ு? உ-------- க------- ந------- எ--- உ-்-ள-ட-ய க-ப-ப-ட- ந-ற-வ-ம- எ-ு- -------------------------------- உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? 0
U-k--uṭaiya-k---īṭu ni-uva-a- --u? U---------- k------ n-------- e--- U-k-ḷ-ṭ-i-a k-p-ī-u n-ṟ-v-ṉ-m e-u- ---------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya kāppīṭu niṟuvaṉam etu?
Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? ந-ன்--ங---ு-்க--என-ன செய்வ-ு? ந--- உ--------- எ--- ச------- ந-ன- உ-்-ள-க-க- எ-்- ச-ய-வ-ு- ----------------------------- நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? 0
N---uṅkaḷukk- -ṉ-a--eyvatu? N-- u-------- e--- c------- N-ṉ u-k-ḷ-k-u e-ṉ- c-y-a-u- --------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku eṉṉa ceyvatu?
Apakah Anda merasa sakit? உ-்க----க- --ு-- வலி------கி-தா? உ--------- ஏ---- வ-- இ---------- உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் வ-ி இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? 0
U-ka---ku -t-m---li--rukki--t-? U-------- ē--- v--- i---------- U-k-ḷ-k-u ē-u- v-l- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------- Uṅkaḷukku ētum vali irukkiṟatā?
Di mana yang sakit? உங-க-ுக்-ு-எ---- வலி --ுக்கிறது? உ--------- எ---- வ-- இ---------- உ-்-ள-க-க- எ-்-ு வ-ி இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------- உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? 0
U--aḷu--- e-ku -ali---u--iṟ-t-? U-------- e--- v--- i---------- U-k-ḷ-k-u e-k- v-l- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------- Uṅkaḷukku eṅku vali irukkiṟatu?
Saya selalu mempunyai sakit punggung. என-்கு எப--------- ----குவல- இருக-கிற-ு. எ----- எ---------- ம-------- இ---------- எ-க-க- எ-்-ொ-ு-ு-் ம-த-க-வ-ி இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------------- எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. 0
Eṉak----ppoḻut-m--utuk--a-i ----kiṟ-tu. E----- e-------- m--------- i---------- E-a-k- e-p-ḻ-t-m m-t-k-v-l- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------- Eṉakku eppoḻutum mutukuvali irukkiṟatu.
Saya sering sakit kepala. எ-க-க- -டி-்கட- -லைவல- இரு-்-ிறத-. எ----- அ------- த----- இ---------- எ-க-க- அ-ி-்-ட- த-ை-ல- இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------- எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. 0
E-a-k--aṭ--k-ṭi-t----v-l- -r--kiṟ-tu. E----- a------- t-------- i---------- E-a-k- a-i-k-ṭ- t-l-i-a-i i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------- Eṉakku aṭikkaṭi talaivali irukkiṟatu.
Kadang-kadang saya sakit perut. எனக்-- -----ழுத--த--வ---்--வல--இர--்கிறத-. எ----- எ----------- வ--------- இ---------- எ-க-க- எ-்-ொ-ு-ா-த- வ-ி-்-ு-ல- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------------ எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. 0
E------e-p--u--v-t--v--i-ṟ-v--i-----ki-atu. E----- e----------- v---------- i---------- E-a-k- e-p-ḻ-t-v-t- v-y-ṟ-u-a-i i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------------- Eṉakku eppoḻutāvatu vayiṟṟuvali irukkiṟatu.
Silakan buka baju bagian atas! உ-்கள் ம-ல்சட--ையை எடு-்-----ட--்-ள். உ----- ம---------- எ------ வ--------- உ-்-ள- ம-ல-ச-்-ை-ை எ-ு-்-ு வ-ட-ங-க-்- ------------------------------------- உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். 0
U--a--m--caṭ---y-i --ut------u-k--. U---- m----------- e----- v-------- U-k-ḷ m-l-a-ṭ-i-a- e-u-t- v-ṭ-ṅ-a-. ----------------------------------- Uṅkaḷ mēlcaṭṭaiyai eṭuttu viṭuṅkaḷ.
Silakan berbaring! பர-ட்ச-க-கு-்-ம--ை --ல் --ுங-கள் ப------------ ம--- ம--- ப------- ப-ீ-்-ி-்-ு-் ம-ஜ- ம-ல- ப-ு-்-ள- -------------------------------- பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் 0
P-rī-ci-kum-m-j-- mēl-p-ṭ--kaḷ P---------- m---- m-- p------- P-r-ṭ-i-k-m m-j-i m-l p-ṭ-ṅ-a- ------------------------------ Parīṭcikkum mējai mēl paṭuṅkaḷ
Tekanan darahnya normal. உ-்--்----்----ு-்த----ர------ர------த-. உ----- இ---- அ------- ச----- இ---------- உ-்-ள- இ-த-த அ-ு-்-ம- ச-ி-ா- இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------------- உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. 0
uṅk-ḷ------- -ḻut--m---r--ā-a-i---k--a--. u---- i----- a------ c------- i---------- u-k-ḷ i-a-t- a-u-t-m c-r-y-k- i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------------- uṅkaḷ iratta aḻuttam cariyāka irukkiṟatu.
Saya beri Anda suntikan. நான்---்க--க-கு-ஊ-ிம----த---ோடு-ி-ே-். ந--- உ--------- ஊ--------- ப---------- ந-ன- உ-்-ள-க-க- ஊ-ி-ர-ந-த- ப-ட-க-ற-ன-. -------------------------------------- நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். 0
N-ṉ u--aḷ-----ūc-mar--tu--ōṭ-ki--ṉ. N-- u-------- ū--------- p--------- N-ṉ u-k-ḷ-k-u ū-i-a-u-t- p-ṭ-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku ūcimaruntu pōṭukiṟēṉ.
Saya beri Anda tablet. நான் --்-ள-க்க- சில---த--ி---ள- -ர-கி--ன-. ந--- உ--------- ச-- ம---------- த--------- ந-ன- உ-்-ள-க-க- ச-ல ம-த-த-ர-க-் த-ு-ி-ே-்- ------------------------------------------ நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். 0
Nā- -ṅ-a---k- c-la-m--t-raikaḷ--a----ṟēṉ. N-- u-------- c--- m---------- t--------- N-ṉ u-k-ḷ-k-u c-l- m-t-i-a-k-ḷ t-r-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku cila māttiraikaḷ tarukiṟēṉ.
Saya beri Anda resep untuk apotik. ந-ன- உங்-ளி-ம--ம-ு-்-ு கடை--கு ஒர- மருந்த---ீ-்டு த-ுக--ேன். ந--- உ-------- ம------ க------ ஒ-- ம------ ச----- த--------- ந-ன- உ-்-ள-ட-் ம-ு-்-ு க-ை-்-ு ஒ-ு ம-ு-்-ு ச-ட-ட- த-ு-ி-ே-்- ------------------------------------------------------------ நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். 0
Nā- uṅ---iṭ---maru-t-------kku --- -ar--tu -ī-ṭu t---k--ē-. N-- u-------- m------ k------- o-- m------ c---- t--------- N-ṉ u-k-ḷ-ṭ-m m-r-n-u k-ṭ-i-k- o-u m-r-n-u c-ṭ-u t-r-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------------------------------- Nāṉ uṅkaḷiṭam maruntu kaṭaikku oru maruntu cīṭṭu tarukiṟēṉ.

Kata-kata panjang, kata-kata singkat

Panjang sebuah kata tergantung pada konten informatif di dalamnya. Hal ini telah dibuktikan oleh sebuah studi di Amerika. Para peneliti mengevaluasi kata-kata dari sepuluh bahasa di Eropa. Hal ini dilakukan dengan bantuan komputer. Komputer menganalisis berbagai kata menggunakan sebuah program. Dalam prosesnya, digunakan rumus untuk menghitung konten informatif. Hasilnya jelas. Semakin pendek kata, semakin sedikit informasi yang disampaikannya. Menariknya, kita menggunakan kata-kata pendek lebih sering daripada kata-kata panjang. Alasannyai bisa terletak pada efisiensi bicara. Ketika kita berbicara, kita berkonsentrasi pada hal yang paling penting. Oleh karena itu, kata-kata tanpa banyak informasi tidak boleh terlalu panjang. Ini memastikan kita tidak menghabiskan terlalu banyak waktu pada hal-hal yang tidak penting. Korelasi antara panjang kata dan kontennya memiliki manfaat lain. Yaitu memastikan bahwa konten yang informatif selalu tetap sama. Artinya, kita selalu mengatakan jumlah kata yang sama dalam jangka waktu tertentu. Sebagai contoh, kita dapat menggunakan sedikit kata panjang. Tetapi kita juga bisa menggunakan banyak kata-kata pendek. Tidak peduli apa yang kita pilih: konten informatifnya tetap sama. Sebagai hasilnya, kata-kata kita memiliki irama yang konsisten. Hal ini membuat pendengar lebih mudah mengikuti alur pembicaraan kita. Jika jumlah informasi selalu berbeda, itu akan sulit. Pendengar kita tidak bisa beradaptasi dengan baik dengan perkataan kita. Sehingga pemahaman menjadi sulit. Mereka yang ingin dipahami lebih baik harus menggunakan kata-kata pendek. Karena kata-kata pendek lebih baik dipahami daripada kata-kata panjang. Oleh karena itu, pepatah mengatakan: Keep It Short and Simple! (Jaga tetap singkat dan sederhana!) Kalau disingkat jadi: Kiss!