Buku frase

id Di dokter   »   sq Te mjeku

57 [lima puluh tujuh]

Di dokter

Di dokter

57 [pesёdhjetёeshtatё]

Te mjeku

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Albania Bermain Selengkapnya
Saya mempunyai janji bertemu dokter. Ka- t---- t- m----. Kam takim te mjeku. 0
Saya mempunyai janji jam sepuluh. Ka- n-- t---- n- o--- d-----. Kam njё takim nё orёn dhjetё. 0
Siapa nama Anda? Si e k--- e----? Si e keni emrin? 0
Silakan duduk di ruang tunggu. Zi-- v--- n- d----- e p------ j- l----. Zini vend nё dhomёn e pritjes ju lutem. 0
Dokternya datang sebentar lagi. Mj--- v--- t---. Mjeku vjen tani. 0
Apa nama asuransi kesehatan Anda? Ku j--- i s-------? Ku jeni i siguruar? 0
Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? Çf--- m--- t- b-- p-- j-? Çfarё mund tё bёj pёr ju? 0
Apakah Anda merasa sakit? A k--- d------? A keni dhimbje? 0
Di mana yang sakit? Ku j- d----? Ku ju dhemb? 0
Saya selalu mempunyai sakit punggung. Ka- g-------- d------ k------. Kam gjithmonё dhimbje kurrizi. 0
Saya sering sakit kepala. Ka- s----- d------ k---. Kam shpesh dhimbje koke. 0
Kadang-kadang saya sakit perut. Nd---- h--- k-- d------ b----. Ndonjё herё kam dhimbje barku. 0
Silakan buka baju bagian atas! Zb----- p----- e s------ t- t----- j- l----! Zbuloni pjesёn e sipёrme tё trupit ju lutem! 0
Silakan berbaring! Sh------- n- k----- j- l----! Shtrihuni nё krevat ju lutem! 0
Tekanan darahnya normal. Te------ i g----- ё---- n- r------. Tensioni i gjakut ёshtё nё rregull. 0
Saya beri Anda suntikan. Po j- j-- n-- g-------. Po ju jap njё gjilpёrё. 0
Saya beri Anda tablet. Po j- j-- t------. Po ju jap tableta. 0
Saya beri Anda resep untuk apotik. Po j- j-- n-- r----- p-- n- f------. Po ju jap njё recetё pёr nё farmaci. 0

Kata-kata panjang, kata-kata singkat

Panjang sebuah kata tergantung pada konten informatif di dalamnya. Hal ini telah dibuktikan oleh sebuah studi di Amerika. Para peneliti mengevaluasi kata-kata dari sepuluh bahasa di Eropa. Hal ini dilakukan dengan bantuan komputer. Komputer menganalisis berbagai kata menggunakan sebuah program. Dalam prosesnya, digunakan rumus untuk menghitung konten informatif. Hasilnya jelas. Semakin pendek kata, semakin sedikit informasi yang disampaikannya. Menariknya, kita menggunakan kata-kata pendek lebih sering daripada kata-kata panjang. Alasannyai bisa terletak pada efisiensi bicara. Ketika kita berbicara, kita berkonsentrasi pada hal yang paling penting. Oleh karena itu, kata-kata tanpa banyak informasi tidak boleh terlalu panjang. Ini memastikan kita tidak menghabiskan terlalu banyak waktu pada hal-hal yang tidak penting. Korelasi antara panjang kata dan kontennya memiliki manfaat lain. Yaitu memastikan bahwa konten yang informatif selalu tetap sama. Artinya, kita selalu mengatakan jumlah kata yang sama dalam jangka waktu tertentu. Sebagai contoh, kita dapat menggunakan sedikit kata panjang. Tetapi kita juga bisa menggunakan banyak kata-kata pendek. Tidak peduli apa yang kita pilih: konten informatifnya tetap sama. Sebagai hasilnya, kata-kata kita memiliki irama yang konsisten. Hal ini membuat pendengar lebih mudah mengikuti alur pembicaraan kita. Jika jumlah informasi selalu berbeda, itu akan sulit. Pendengar kita tidak bisa beradaptasi dengan baik dengan perkataan kita. Sehingga pemahaman menjadi sulit. Mereka yang ingin dipahami lebih baik harus menggunakan kata-kata pendek. Karena kata-kata pendek lebih baik dipahami daripada kata-kata panjang. Oleh karena itu, pepatah mengatakan: Keep It Short and Simple! (Jaga tetap singkat dan sederhana!) Kalau disingkat jadi: Kiss!