‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   fa ‫گفتگوی کوتاه 2‬

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

‫21 [بیست و یک]‬

21 [bist-o-yek]

‫گفتگوی کوتاه 2‬

‫goftegooi kootaah 2‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ ‫شما از کجا می‌آیید؟‬ ‫شما از کجا می‌آیید؟‬ 1
‫s-om-- ---ko-----i-aae--?--‬ ‫shomaa az kojaa mi-aaeed?‬‬‬
‫מבאזל.‬ ‫از بازل.‬ ‫از بازل.‬ 1
‫-- -----l-‬‬‬ ‫az baazel.‬‬‬
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ ‫بازل در سوییس است.‬ ‫بازل در سوییس است.‬ 1
‫--azel d-r-s-oy-- -s-.--‬ ‫baazel dar sooyis ast.‬‬‬
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ ‫می‌توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟‬ ‫می‌توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟‬ 1
‫m--t-va--am-aagh---e--o-er--- be---o-a- --ar--i k-nam-‬‬‬ ‫mi-tavaanam aaghaaye moler ra be shomaa moarefi konam?‬‬‬
‫הוא לא מכאן.‬ ‫او خارجی است.‬ ‫او خارجی است.‬ 1
‫-o-k--a-e-- a-t-‬-‬ ‫oo khaareji ast.‬‬‬
‫הוא דובר שפות רבות.‬ ‫او به چندین زبان صحبت می‌کند.‬ ‫او به چندین زبان صحبت می‌کند.‬ 1
‫-o be cha---- z-b--- s-hb-t mi-k------‬‬ ‫oo be chandin zabaan sohbat mi-konad.‬‬‬
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ ‫شما برای اولین بار اینجا هستید؟‬ ‫شما برای اولین بار اینجا هستید؟‬ 1
‫-homaa ---a----a-------a---e-n-a- -astid?-‬‬ ‫shomaa baraaye avalin baar eenjaa hastid?‬‬‬
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ ‫نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.‬ ‫نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.‬ 1
‫neh, -a--------o-a---eh---m-e-n--a --odam.-‬‬ ‫neh, man saal gozashteh ham eenjaa boodam.‬‬‬
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ ‫اما فقط یک هفته.‬ ‫اما فقط یک هفته.‬ 1
‫a----fag--t y-k haft-h--‬‬ ‫amma faghat yek hafteh.‬‬‬
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ 1
‫az e--j---kh-----aa- -i---id?-‬‬ ‫az eenjaa khoshetaan mi-aeid?‬‬‬
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ ‫خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.‬ ‫خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.‬ 1
‫--e-l- kh--b----- mar--m--h-ili--eh--ba-n-h-----d.--‬ ‫kheili khoob ast. mardom kheili mehrabaan hastand.‬‬‬
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ ‫و ‫از مناظر اینجا هم خوشم می‌آید.‬ ‫و ‫از مناظر اینجا هم خوشم می‌آید.‬ 1
‫v- -----anaaz-r-ee-j-a--a- -hos--m------i-----‬‬ ‫va ‫az manaazer eenjaa ham khosham mi-aeid.‬‬‬‬‬
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ ‫شغل شما چیست؟‬ ‫شغل شما چیست؟‬ 1
‫sh-ghl shomaa ---s----‬ ‫shoghl shomaa chist?‬‬‬
‫אני מתרגם / מת.‬ ‫من مترجم هستم.‬ ‫من مترجم هستم.‬ 1
‫--n-mot----m------m.‬‬‬ ‫man motarjem hastam.‬‬‬
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ ‫من کتاب ترجمه می‌کنم.‬ ‫من کتاب ترجمه می‌کنم.‬ 1
‫--- --t--b ta--o--h ---k--a-.‬‬‬ ‫man ketaab tarjomeh mi-konam.‬‬‬
‫את / ה לבד כאן?‬ ‫شما اینجا تنها هستید؟‬ ‫شما اینجا تنها هستید؟‬ 1
‫s--m-a-ee-j-a --nha- ha-t-d--‬‬ ‫shomaa eenjaa tanhaa hastid?‬‬‬
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ ‫نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.‬ ‫نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.‬ 1
‫n------a-n---m-/-s-oh--a- h-- -----a--.‬‬‬ ‫neh, khaanomam / shoharam ham eenjaast.‬‬‬
‫ושם שני הילדים שלי.‬ ‫و آنها هم دو فرزند من هستند.‬ ‫و آنها هم دو فرزند من هستند.‬ 1
‫v- a--haa ha- ---f-rza-d -an-h-sta-d--‬‬ ‫va aanhaa ham do farzand man hastand.‬‬‬

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬