‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   ta உணவகத்தில் 2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [முப்பது]

30 [Muppatu]

உணவகத்தில் 2

uṇavakattil 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். 1
ta-a-iṭṭu ō--āppi---------u-kaḷ. tayaviṭṭu ōr āppiḷ jūs koṭuṅkaḷ.
‫לימונדה, בבקשה.‬ தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். 1
Ta--vi-ṭu ------m-ṉ---s-k-ṭ-ṅ-a-. Tayaviṭṭu oru lemaṉ jūs koṭuṅkaḷ.
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். 1
Tay--------ru-----āḷ--p-ḻ- --s-koṭu----. Tayaviṭṭu oru takkāḷippaḻa jūs koṭuṅkaḷ.
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். 1
Eṉa--u oru kiḷās-cik-ppu vaiṉ v--ṭum. Eṉakku oru kiḷās cikappu vaiṉ vēṇṭum.
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். 1
Eṉa-k--or--kiḷās-ve-ḷai-va-----ṇ-um. Eṉakku oru kiḷās veḷḷai vaiṉ vēṇṭum.
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். 1
E-a-k---ru pāṭṭil -āmp-ṉ-vē-ṭu-. Eṉakku oru pāṭṭil ṣāmpēṉ vēṇṭum.
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? 1
U----u--- -īṉ -i--k-um-? Uṅkaḷukku mīṉ piṭikkumā?
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? 1
Uṅk-ḷu-k--m---iṟai--i piṭi-----? Uṅkaḷukku māṭṭiṟaicci piṭikkumā?
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? 1
Uṅ----k-u paṉ-i i---c-- p-ṭik-u--? Uṅkaḷukku paṉṟi iṟaicci piṭikkumā?
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். 1
E-a--u iṟai-----ll-m-l --a-- -ēṇṭum. Eṉakku iṟaicci illāmal uṇavu vēṇṭum.
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். 1
E----- -āy-----ka--vai v----m. Eṉakku kāykaṟi kalavai vēṇṭum.
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். 1
Atika--a---a--e---k-m-------k-- ---va---v--ṭum. Atika camayam eṭukkāmal irukkum ētāvatu vēṇṭum.
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? 1
A-u uṅ-aḷu-k----tatt--a- ------ā? Atu uṅkaḷukku cātattuṭaṉ vēṇṭumā?
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? 1
Atu------uk-- n-ṭi-s-ṭaṉ vē-ṭu-ā? Atu uṅkaḷukku nūṭilsuṭaṉ vēṇṭumā?
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? 1
At----kaḷ-kk- u-u---kk-ḻ-ṅk--a- v-ṇ----? Atu uṅkaḷukku uruḷaikkiḻaṅkuṭaṉ vēṇṭumā?
‫זה לא טעים לי.‬ அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. 1
At-- -u--- -aṉṟā-a il-a-. Ataṉ cuvai naṉṟāka illai.
‫האוכל קר.‬ சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. 1
Cā-p--u ā---------n-u-iru-k-ṟa--. Cāppāṭu āṟi/ kuḷirntu irukkiṟatu.
‫לא הזמנתי את זה.‬ நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. 1
N-ṉ i-t- uṇ---k---ār-ar-------ill-i. Nāṉ inta uṇavukku ārṭar ceyyavillai.

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬