‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   kn ಬ್ಯಾಂಕ್ ನಲ್ಲಿ

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

೬೦ [ಅರವತ್ತು]

60 [Aravattu]

ಬ್ಯಾಂಕ್ ನಲ್ಲಿ

byāṅk nalli.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ ನಾನು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nā----ndu ---te---n------yalu -ṣ---a--tt-ne. Nānu ondu khāteyannu tereyalu iṣṭapaḍuttēne.
‫זה הדרכון שלי.‬ ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಇದೆ. ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಇದೆ. 1
Ill--nanna pā- p-r--id-. Illi nanna pās pōrṭ ide.
‫וזו הכתובת שלי.‬ ಇದು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ. ಇದು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ. 1
Idu n-n-a -i-ās-. Idu nanna viḷāsa.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಗೆ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಗೆ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
N-nu-nann--kh---g- h-ṇa ---dā----ā-al- i---paḍ---ē-e. Nānu nanna khātege haṇa sandāya māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯಿಂದ ಹಣ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯಿಂದ ಹಣ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
N-nu ---n- k-āte-i-d- ---- t-g---k-ḷḷ--u ------ḍ-tt--e. Nānu nanna khāteyinda haṇa tegedukoḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ಲೆಕ್ಕಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ಲೆಕ್ಕಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ 1
N-n- -a-na--hā-ey----kk--aṭṭ-ya-nu-t-g-duk-ṇ-u ----lu-b-n-i--ē-e Nānu nanna khāteya lekkapaṭṭiyannu tagedukoṇḍu hōgalu bandiddēne
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ ನಾನು ಒಂದು ಪ್ರವಾಸಿ ಚೆಕ್ಕನ್ನು ನಗದಾಗಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ಪ್ರವಾಸಿ ಚೆಕ್ಕನ್ನು ನಗದಾಗಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 1
n-nu o-d--pr--ās--c-kk-nnu -agad-g-sa-- --y---tt-ne. nānu ondu pravāsi cekkannu nagadāgisalu bayasuttēne.
‫מה גובה העמלה?‬ ಎಷ್ಟು ಶುಲ್ಕ ನೀಡಬೇಕು? ಎಷ್ಟು ಶುಲ್ಕ ನೀಡಬೇಕು? 1
Eṣ---ś-l----ī---ē--? Eṣṭu śulka nīḍabēku?
‫היכן עלי לחתום?‬ ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕಬೇಕು? ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕಬೇಕು? 1
N-n--ell- sahi hāk-b---? Nānu elli sahi hākabēku?
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ ನಾನು ಜರ್ಮನಿಯಿಂದ ಹಣ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಜರ್ಮನಿಯಿಂದ ಹಣ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
N-nu -ar-an-y--d- --ṇa--arg-va-e----u--irīkṣ-su--id----. Nānu jarmaniyinda haṇa vargāvaṇeyannu nirīkṣisuttiddēne.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ ಇದು ನನ್ನ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಖಾತೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ. ಇದು ನನ್ನ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಖಾತೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ. 1
Id---a--a---ā-k---ā---a-sa--hy-. Idu nanna byāṅk khāteya saṅkhye.
‫האם הכסף הגיע?‬ ಹಣ ಬಂದಿದೆಯೆ? ಹಣ ಬಂದಿದೆಯೆ? 1
Ha-a-band--ey-? Haṇa bandideye?
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ ನಾನು ಈ ಹಣವನ್ನು ವಿನಿಮಯಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಈ ಹಣವನ್ನು ವಿನಿಮಯಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
N-nu-ī -a--v---- --n---yi--l--i--ap---t-ē-e. Nānu ī haṇavannu vinimayisalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ ನನಗೆ ಅಮೆರಿಕದ ಡಾಲರ್ ಗಳು ಬೇಕು. ನನಗೆ ಅಮೆರಿಕದ ಡಾಲರ್ ಗಳು ಬೇಕು. 1
Na--g-----rik-da-ḍ-lar---ḷ- -ē--. Nanage amerikada ḍālar gaḷu bēku.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ ನನಗೆ ಸಣ್ಣ ಮೌಲ್ಯದ ನೋಟ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಡಿ. ನನಗೆ ಸಣ್ಣ ಮೌಲ್ಯದ ನೋಟ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಡಿ. 1
N-n--e-sa-ṇa m-ulya-a nōṭ -a--nnu ---i. Nanage saṇṇa maulyada nōṭ gaḷannu koḍi.
‫יש כאן כספומט?‬ ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾದರು ಒಂದು ಎ ಟಿ ಎಮ್ ಇದೆಯೆ? ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾದರು ಒಂದು ಎ ಟಿ ಎಮ್ ಇದೆಯೆ? 1
I-l--ellād--- --du --ṭ- ------y-? Illi ellādaru ondu e ṭi em ideye?
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ ಎಷ್ಟು ಹಣವನ್ನು ನಾವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು? ಎಷ್ಟು ಹಣವನ್ನು ನಾವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು? 1
Eṣ-u -a-a--n-u n--u--e---ukoḷ-aba-u-u? Eṣṭu haṇavannu nāvu tegedukoḷḷabahudu?
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ ಯಾವ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು. ಯಾವ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು. 1
Y-v----e-i----r- -n-u --ayō-i-abah-d-. Yāva kreḍiṭ kārḍ annu upayōgisabahudu.

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬