| Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. |
--- ר-צה -ה-מ-ן -ק-ם ----ה ל-תונה-
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani--o--e-/r-t-a--l-h-z-in-m--om ba--sa---'----ah.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| Direkta ba ang paglipad niyan? |
ה-ם-ז- טי-- -שי--?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'i- z-----ah---shi-ah?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Direkta ba ang paglipad niyan?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. |
א---רו-ה מק-- --ד--חלו---לא-מ---י-.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-- -o-----rots-h -aqo- --a- ----lo-, ----e'--h-i-.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. |
--י---צ- -אשר-את ----נה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a--i -o-se--r-tsah l--s-er--- h-h--m-na-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. |
א-י-רוצ--ל--- -ת --ז---.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aani ro-s-h/--tsah ---a--l -t--a--z----h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. |
אנ- ר--ה---נ-- -ת-ה--מ---
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-ni-ro-seh-rot--h l-sh-n-- e- hah--ma-ah.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Gusto kong palitan ang aking reserbasyon.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? |
-תי -ו--- ה-י-ה -באה --ומא-
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
mata---ot---t-ha---ah haba----l'--ma?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? |
י- ע-ד-שנ- -קו-ו--פנויי-?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y--h--d-s---y--'-o-o--p---m?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. |
לא,--ש ר- ע-ד--------וי אח-.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-- ye-h raq-o--m--om--a-u- ---d.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| Kailan tayo makakarating? |
בא--- ש-ה נ-חת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-e----s-a--- -i-xat?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Kailan tayo makakarating?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| Kailan tayo makakarating doon? |
ב-יז- שעה -גיע?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'eyz--s--'-h na-i-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Kailan tayo makakarating doon?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? |
ב--זו ש-ה--ש-אוטובוס למרכז -עיר-
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'e-zo-s-a-----e---otobus -'mer--z -a'--?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| Iyan ba ang maleta mo? |
-א--ז- ----ו-ה-של--
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha-im-zo/z- -a----adah -h---h----ela--?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Iyan ba ang maleta mo?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| Iyan ba ang bag mo? |
הא- ---התי---לך-
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'-m-zeh ha-iq s-elk---sh-l-kh?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Iyan ba ang bag mo?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| Iyan ba ang bagahe mo? |
-אם ז- -מ--ן שלך-
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha------h-------a--she---a/-h----h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Iyan ba ang bagahe mo?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? |
-מ----ווד-ת מ--- ל----חת?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-mah --z--do- --t-- -i -a--xa-?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| Dalawampung kilo. |
-ש--ם --לו-
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-sri--q--o.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
Dalawampung kilo.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| Ano, dalawampung kilo lamang? |
באמת,-------י---י--?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b------ r-q--ssr-m q-lo?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
Ano, dalawampung kilo lamang?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|