আপনি কেন কেক খাচ্ছেন না?
ስ---ታይ --- --ት---?
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
ስ-ም-ታ- ቶ-ታ ዘ-ት-ል-?
------------------
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
0
sil--i-itayi -o-it- -e----b--i‘u?
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
s-l-m-n-t-y- t-r-t- z-y-t-b-l-‘-?
---------------------------------
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
আপনি কেন কেক খাচ্ছেন না?
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
আমাকে আমার ওজন কমাতে হবে ৷
ክብደ-ይ---ድል---ኒ።
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
ክ-ደ-ይ ከ-ድ- ኣ-ኒ-
---------------
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
0
ki-id-teyi--e--dil- a--nī።
kibideteyi kegudili alenī።
k-b-d-t-y- k-g-d-l- a-e-ī-
--------------------------
kibideteyi kegudili alenī።
আমাকে আমার ওজন কমাতে হবে ৷
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
kibideteyi kegudili alenī።
আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমাকে অবশ্যই আমার ওজন কমাতে হবে ৷
ክ--ተ- መታ--ከ--ል -ይ----እ--።
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
ክ-ደ-ይ መ-ን ከ-ድ- ኣ-በ-ዕ እ- ።
-------------------------
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
0
k-b-d--e-- --ta----egu---i ay-bel--- i-e ።
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
k-b-d-t-y- m-t-n- k-g-d-l- a-i-e-i-i i-e ።
------------------------------------------
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমাকে অবশ্যই আমার ওজন কমাতে হবে ৷
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
আপনি কেন বীয়ার খাচ্ছেন না?
ስ----- ኢኹም -ራ---ት--ዩ?
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
ስ-ም-ታ- ኢ-ም ቢ- ዘ-ት-ት-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
0
s--em----ay--īẖu-- b-ra--ey--------u?
sileminitayi īh-umi bīra zeyitisetiyu?
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- b-r- z-y-t-s-t-y-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
আপনি কেন বীয়ার খাচ্ছেন না?
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
আমাকে গাড়ী চালাতে হবে ৷
ገ----- -ዝ-ር--ለ----ኩ ።
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
ገ- መ-ና ክ-ው- ስ- ዝ-ን- ።
---------------------
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
0
gena -ek----ki-i---- s-l- -i-̱o-ik--።
gena mekīna kiziwiri sile zih-oniku ።
g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l- z-h-o-i-u ።
-------------------------------------
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
আমাকে গাড়ী চালাতে হবে ৷
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
আমি বীয়ার খাচ্ছি না কারণ আমাকে গাড়ী চালাতে হবে ৷
ኣይ-ትን-የ--ጌና--ኪ- ---- ስ-ዘ-ኒ።
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
ኣ-ሰ-ን-የ- ጌ- መ-ና ክ-ው- ስ-ዘ-ኒ-
---------------------------
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
0
ay--e---i-ye፣ gēn--m--ī----iziw-ri --lez-lonī።
ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
a-i-e-i-i-y-፣ g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l-z-l-n-።
----------------------------------------------
ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
আমি বীয়ার খাচ্ছি না কারণ আমাকে গাড়ী চালাতে হবে ৷
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
তুমি কেন কফি খাচ্ছো না?
ስ-ምንታ- ------ዘ--ሰትዮ?
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
ስ-ም-ታ- እ- ቡ- ዘ-ት-ት-?
--------------------
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
0
s-lem-----yi --ī -u-----y-t---t---?
sileminitayi itī buni zeyitisetiyo?
s-l-m-n-t-y- i-ī b-n- z-y-t-s-t-y-?
-----------------------------------
sileminitayi itī buni zeyitisetiyo?
তুমি কেন কফি খাচ্ছো না?
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
sileminitayi itī buni zeyitisetiyo?
এটা ঠাণ্ডা ৷
ዝሑ---ለ-ኾ-።
ዝሑል ስለዝኾነ።
ዝ-ል ስ-ዝ-ነ-
----------
ዝሑል ስለዝኾነ።
0
zi-̣u----ilezih-o--።
zih-uli silezih-one።
z-h-u-i s-l-z-h-o-e-
--------------------
ziḥuli sileziẖone።
এটা ঠাণ্ডা ৷
ዝሑል ስለዝኾነ።
ziḥuli sileziẖone።
আমি কফি খাচ্ছি না কারণ এটা ঠাণ্ডা ৷
ዝሑ--ስ-ዝ-ነ -------የ።
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
ዝ-ል ስ-ዝ-ነ ኣ-ሰ-ዮ-‘-።
-------------------
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
0
ziḥ-li---l-z-h--n--a--s-t-yo--‘-e።
zih-uli silezih-one ayisetiyoni‘ye።
z-h-u-i s-l-z-h-o-e a-i-e-i-o-i-y-።
-----------------------------------
ziḥuli sileziẖone ayisetiyoni‘ye።
আমি কফি খাচ্ছি না কারণ এটা ঠাণ্ডা ৷
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
ziḥuli sileziẖone ayisetiyoni‘ye።
তুমি কেন চা খাচ্ছো না?
ስለ--ታይ-ነ- -ሂ-ዘ-ትሰትዮ?
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
ስ-ም-ታ- ነ- ሻ- ዘ-ት-ት-?
--------------------
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
0
s--em--itayi-netī sha-ī----it-setiyo?
sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo?
s-l-m-n-t-y- n-t- s-a-ī z-y-t-s-t-y-?
-------------------------------------
sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo?
তুমি কেন চা খাচ্ছো না?
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo?
আমার কাছে চিনি নেই ৷
ኣ--ሽ-- -ብ-ይ-።
ኣነ ሽኮር የብለይን።
ኣ- ሽ-ር የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ሽኮር የብለይን።
0
a---s-iko-- -e-i--yin-።
ane shikori yebileyini።
a-e s-i-o-i y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane shikori yebileyini።
আমার কাছে চিনি নেই ৷
ኣነ ሽኮር የብለይን።
ane shikori yebileyini።
আমি চা খাচ্ছি না কারণ আমার কাছে চিনি নেই ৷
ሽ-- -ለ-------ይስ-ዮን‘-።
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
ሽ-ር ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-ስ-ዮ-‘-።
---------------------
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
0
s-i-----silez------e---a--si-i--n-‘--።
shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye።
s-i-o-i s-l-z-y-b-l-y- a-i-i-i-o-i-y-።
--------------------------------------
shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye።
আমি চা খাচ্ছি না কারণ আমার কাছে চিনি নেই ৷
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye።
আপনি কেন স্যুপ খাচ্ছেন না?
ስ--ንታይ ነ- መ-ቕ ዘ-----ዎ?
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
ስ-ም-ታ- ነ- መ-ቕ ዘ-ት-ል-ዎ-
----------------------
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
0
silem-ni-ayi ne---m-r-ḵ---z--------i--wo?
sileminitayi netī merek-’i zeyitibeli‘uwo?
s-l-m-n-t-y- n-t- m-r-k-’- z-y-t-b-l-‘-w-?
------------------------------------------
sileminitayi netī mereḵ’i zeyitibeli‘uwo?
আপনি কেন স্যুপ খাচ্ছেন না?
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
sileminitayi netī mereḵ’i zeyitibeli‘uwo?
আমি এটা অর্ডার করিনি ৷
ን-ኡ --ኮ--- ጠሊ- ነይረ
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
ን-ኡ ኣ-ኮ-ኩ- ጠ-በ ነ-ረ
------------------
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
0
ni‘i-----ikonik--i t-el-----e-i-e
ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire
n-‘-’- a-i-o-i-u-i t-e-ī-e n-y-r-
---------------------------------
ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire
আমি এটা অর্ডার করিনি ৷
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire
আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমি এটা অর্ডার করিনি ৷
ኣነ-ስለዘይ--ብኩዎ -ይ----‘-።
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
ኣ- ስ-ዘ-ጠ-ብ-ዎ ኣ-በ-ዕ-‘-።
----------------------
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
0
an- s--------’---b-k----a-ibel-‘---‘-e።
ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye።
a-e s-l-z-y-t-e-e-i-u-o a-i-e-i-i-i-y-።
---------------------------------------
ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye።
আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমি এটা অর্ডার করিনি ৷
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye።
আপনি কেন মাংস খান না?
ስ-ምን-ይ ነቲ-ስጋ-ዘ--በልዑ-?
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
ስ-ም-ታ- ነ- ስ- ዘ-ት-ል-ዎ-
---------------------
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
0
sile-in---y- n-t- s--- ze--t--el----o?
sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo?
s-l-m-n-t-y- n-t- s-g- z-y-t-b-l-‘-w-?
--------------------------------------
sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo?
আপনি কেন মাংস খান না?
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo?
আমি একজন নিরামিষভোজী ৷
ኣነ--ጋ ዘ--ል--ሰ--ቨ---ያ) እየ።
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
ኣ- ስ- ዘ-በ-ዕ ሰ-(-ጀ-ር-) እ-።
-------------------------
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
0
an--siga--eyi----‘i-seb---ej-t-r---- --e።
ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye።
a-e s-g- z-y-b-l-‘- s-b-(-e-e-a-i-a- i-e-
-----------------------------------------
ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye።
আমি একজন নিরামিষভোজী ৷
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye።
আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমি একজন নিরামিষভোজী ৷
ኣ--ል---እ-፣--ጋ-ዘ-በል- -ብ ስ--ኾ--።
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
ኣ-በ-ዖ- እ-፣ ስ- ዘ-በ-ዕ ሰ- ስ-ዝ-ን-።
------------------------------
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
0
a-i-eli‘--i--y-፣ -ig- z-y----i-i--e---s--e-ih--niku።
ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi silezih-oniku።
a-i-e-i-o-i i-e- s-g- z-y-b-l-‘- s-b- s-l-z-h-o-i-u-
----------------------------------------------------
ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi sileziẖoniku።
আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমি একজন নিরামিষভোজী ৷
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi sileziẖoniku።