বাক্যাংশ বই

bn হোটেলে – অভিযোগ   »   ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [আটাশ]

হোটেলে – অভিযোগ

হোটেলে – অভিযোগ

28 [ዕስራንሸሞንተን]

28 [‘isiranishemoniteni]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

[abi hoteli - t’iri‘anati]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তিগরিনিয়া খেলা আরও
শাওয়ার কাজ করছে না ৷ እቲ--ወር --ሰ-ሕን እዩ። እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። እ- ሻ-ር ኣ-ሰ-ሕ- እ-። ----------------- እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። 0
i----hawer- --is--i--ini---u። itī shaweri ayiserih-ini iyu። i-ī s-a-e-i a-i-e-i-̣-n- i-u- ----------------------------- itī shaweri ayiseriḥini iyu።
গরম জল / পানি আসছে না ৷ ውዑይ-ማ------እ----። ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። ው-ይ ማ- ኣ-መ-እ- እ-። ----------------- ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። 0
w-‘u-i--a-- -y----s’i’--i-i-u። wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu። w-‘-y- m-y- a-i-e-s-i-i-i i-u- ------------------------------ wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
আপনারা কি এটা ঠিক করাতে পারেন? ከተ-ርይዎ -----ዶ? ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? ከ-ዐ-ይ- ት-እ- ዶ- -------------- ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? 0
k--e‘ā----w----ẖi’i-i-do? kete‘āriyiwo tih-i’ili do? k-t-‘-r-y-w- t-h-i-i-i d-? -------------------------- kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
ঘরে কোনো টেলিফোন নেই ৷ ኣብ--ፍሊ--ለፎን ---። ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። ኣ- ክ-ሊ ተ-ፎ- የ-ን- ---------------- ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። 0
a-i--ifil--tel-foni ye--n-። abi kifilī telefoni yeleni። a-i k-f-l- t-l-f-n- y-l-n-። --------------------------- abi kifilī telefoni yeleni።
ঘরে কোনো টেলিভিশন নেই ৷ ኣ- ክፍ---ለ--ን የለን። ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። ኣ- ክ-ሊ ተ-ቪ-ን የ-ን- ----------------- ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። 0
abi ---ilī t--e-īzh--i---le-i። abi kifilī televīzhoni yeleni። a-i k-f-l- t-l-v-z-o-i y-l-n-። ------------------------------ abi kifilī televīzhoni yeleni።
ঘরে কোনো বারান্দা নেই ৷ እ--ክ-ሊ -ልኮ--የብ-ን። እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። እ- ክ-ሊ ባ-ኮ- የ-ሉ-። ----------------- እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። 0
i-ī--ifilī-bal--o-i --b--un-። itī kifilī balikoni yebiluni። i-ī k-f-l- b-l-k-n- y-b-l-n-። ----------------------------- itī kifilī balikoni yebiluni።
ঘরে খুব বেশী চেঁচামেচি শোনা যাচ্ছে ৷ እዚ-ክፍ--ኣዝዩ -ው---ለ --። እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ዓ- ዝ-ለ እ-። --------------------- እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። 0
iz--ki--lī azi-u-‘--i zibele--yu። izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu። i-ī k-f-l- a-i-u ‘-w- z-b-l- i-u- --------------------------------- izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
ঘরটা খুব ছোট ৷ እዚ--ፍ- ኣ-- -እ-ቶ--ዩ። እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ን-ሽ- እ-። ------------------- እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። 0
i-- ki-i-- a-i-u-ni---hi---iyu። izī kifilī aziyu ni’ishito iyu። i-ī k-f-l- a-i-u n-’-s-i-o i-u- ------------------------------- izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
ঘরটা খুব অন্ধকার ৷ እዚ-ክ-ሊ --ዩ ጸ--ቱ እዩ። እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ጸ-ሚ- እ-። ------------------- እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። 0
i-ī kifi------yu--s’---m--u--y-። izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu። i-ī k-f-l- a-i-u t-’-l-m-t- i-u- -------------------------------- izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
হিটার কাজ করছে না ৷ እ- መ--ዪ -ይሰ-ሕን እዩ። እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። እ- መ-ዓ- ኣ-ሰ-ሕ- እ-። ------------------ እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። 0
it- --wi‘a-ī---is-ri--i-- i-u። itī mewi‘ayī ayiserih-ini iyu። i-ī m-w-‘-y- a-i-e-i-̣-n- i-u- ------------------------------ itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
এয়ার কন্ডিশনার কাজ করছে না ৷ እቲ -ይ ኣየ----ን-ሽን-ኣ-ሰ--- -ዩ። እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። እ- ና- ኣ-ር --ን-ሽ- ኣ-ሰ-ሕ- እ-። --------------------------- እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። 0
i-ī----i-a---- -k----īshin- ayis----̣-n- ---። itī nayi ayeri -kinidīshini ayiserih-ini iyu። i-ī n-y- a-e-i --i-i-ī-h-n- a-i-e-i-̣-n- i-u- --------------------------------------------- itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
টিভি চলছে না ৷ እ--ተለ-ዦን---ላሽ- -- ። እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። እ- ተ-ቪ-ን ተ-ላ-ዩ ኢ- ። ------------------- እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። 0
i-- ---e-īz---- t-b-l-s-i------ ። itī televīzhoni tebelashiyu īyu ። i-ī t-l-v-z-o-i t-b-l-s-i-u ī-u ። --------------------------------- itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
আমার এটা ভাল লাগছে না ৷ ኣ---ዓ- -ስ--ይበለ-- ። ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። ኣ- ን-ይ ደ- ኣ-በ-ን- ። ------------------ ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። 0
azī -i-a-i --s--a-i------n- ። azī ni‘ayi desi ayibelenini ። a-ī n-‘-y- d-s- a-i-e-e-i-i ። ----------------------------- azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
এটা খুবই দামী ৷ ኣዝዩ-ከቢ---። ኣዝዩ ከቢሩኒ ። ኣ-ዩ ከ-ሩ- ። ---------- ኣዝዩ ከቢሩኒ ። 0
a-iyu -eb--unī ። aziyu kebīrunī ። a-i-u k-b-r-n- ። ---------------- aziyu kebīrunī ።
আপনার কাছে একটু সস্তা কিছু আছে কি? ገ--ዝሓ-ረ ኣ--- ዶ? ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? ገ- ዝ-ሰ- ኣ-ኩ- ዶ- --------------- ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? 0
ge-e-ziḥ--e-e-a--ku-----? gele zih-asere alekumi do? g-l- z-h-a-e-e a-e-u-i d-? -------------------------- gele ziḥasere alekumi do?
এখানে আশেপাশে কি কোনো ইয়ুথ হোস্টেল আছে? ሆስተል ኣብ- ቀረ--ሎ ዶ? ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? ሆ-ተ- ኣ-ዚ ቀ-ባ-ሎ ዶ- ----------------- ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? 0
h-si---i -b-z- k--r-ba’alo---? hositeli abizī k’ereba’alo do? h-s-t-l- a-i-ī k-e-e-a-a-o d-? ------------------------------ hositeli abizī k’ereba’alo do?
এখানে আশেপাশে কি কোনো থাকবার জায়গা আছে? ሞ-ል -ብ--ቀረ--ኣሎ--? ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? ሞ-ል ኣ-ዚ ቀ-ባ ኣ- ዶ- ----------------- ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? 0
m----i a-i-ī--’-reba a-o do? moteli abizī k’ereba alo do? m-t-l- a-i-ī k-e-e-a a-o d-? ---------------------------- moteli abizī k’ereba alo do?
এখানে আশেপাশে কি কোনো রেস্টুরেন্ট আছে? ኣ-ዚ ቀረባ-ቤት-መግቢ ----? ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ቀ-ባ ቤ---ግ- ኣ- ዶ- -------------------- ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? 0
abi-ī k-er-b- -ē----eg-bī a---do? abizī k’ereba bēti-megibī alo do? a-i-ī k-e-e-a b-t---e-i-ī a-o d-? --------------------------------- abizī k’ereba bēti-megibī alo do?

ইতিবাচক ও নেতিবাচক ভাষা

অধিকাংশ মানুষ হয় আশাবাদী অথবা নৈরাশ্যবাদী। এটা ভাষার ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। বিজ্ঞানীরা বারবার বিভিন্ন ভাষার শব্দভান্ডার নিয়ে বিশ্লেষণ করেছেন। স্তম্ভিত হয়ে যাওয়ার মত ফলাফল পাওয়া গেছে এইসব বিশ্লেষণে। উদহারণস্বরূপ, ইংরেজী ভাষায় ইতিবাচক শব্দের চেয়ে নেতিবাচক শব্দ বেশী। নেতিবাচক শব্দ প্রায় দ্বিগুন ইতিবাচক শব্দের চেয়ে। পশ্চিমা সমাজে শব্দভান্ডার ভাষাভাষীদেরর উপর প্রভাব ফেলে। তারা প্রায়ই এটা নিয়ে অভিযোগ করেন। সমালোচনাও করেন। ফলে, ভাষাকে মোটামুটিভাবে তারা নেতিবাচকভাবে ব্যবহার করে। কিন্তু আরেকটি কারণে নেতিবাচক শব্দ আকর্ষণীয়। ইতিবাচক শব্দের চেয়ে নেতিবাচক শব্দের তথ্য বেশী থাকে। বিবর্তনবাদ এটার কারণ হতে পারে। কেননা বিপদ বুঝতে পারা সবার জন্য সবসময় জরুরী ছিল। বিপদে বা আঘাতের সম্মুখীন হলে মানুষ প্রতিক্রিয়া দেখাত। এর পাশাপাশি তারা অন্যদেরকেও সাবধান করে দিতে চাইত। তথ্য দ্রুত পাঠানো তখন জরুরী ছিল। যত দ্রুত সম্ভব অল্প শব্দে তথ্য পাঠানো হত। এটা ছাড়া নেতিবাচক শব্দের আর কোন সুবিধা ছিলনা। সবার জন্য এটা অনুমান করা সহজ। যারা নেতিবাচকভাবে কথা বলে তারা অবশ্যই অতটা জনপ্রিয় নয়। নেতিবাচক ভাষা আমাদের আবেগের উপর প্রভাব ফেলে। অন্যদিকে, ইতিবাচক ভাষার প্রভাব ও ইতিবাচকই হয়। যারা আশাবাদী তারা সবসময় সফলতা অর্জন করে। তাই আমাদের উচিৎ ভাষা ব্যবহারে আরও সতর্ক হওয়া। কারণ, কোন্ শব্দ ব্যবহার করবো তা আমরাই ঠিক করি। আমরা ভাষা দিয়েই আমাদের বাস্তবতা তৈরী করি। সুতরাং ঃ ইতিবাচকভাবে কথা বলুন।