পর্যটন তথ্যকেন্দ্র কোথায়?
ም--ዳ- ምጕ-ዝያ -ይ-ወጻ--ኛ-ት ኣበይ -ዩ--ሎ?
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
ም-ሕ-ር ም-ዓ-ያ ና- ወ-እ-ኛ-ት ኣ-ይ ድ- ዘ-?
---------------------------------
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
0
m-mih-id-r- -ig------ya na-i-w-----’i-e-yat-t--ab--i-d--u -el-?
mimih-idari migwi‘aziya nayi wets’a’itenyatati abeyi diyu zelo?
m-m-h-i-a-i m-g-i-a-i-a n-y- w-t-’-’-t-n-a-a-i a-e-i d-y- z-l-?
---------------------------------------------------------------
mimiḥidari migwi‘aziya nayi wets’a’itenyatati abeyi diyu zelo?
পর্যটন তথ্যকেন্দ্র কোথায়?
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
mimiḥidari migwi‘aziya nayi wets’a’itenyatati abeyi diyu zelo?
আপনার কাছে শহরের একটা মানচিত্র পাওয়া যাবে?
ና- -ተ- ፕ-ን-ንዓይ ኣ--- ዶ?
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ?
ና- ከ-ማ ፕ-ን ን-ይ ኣ-ኩ- ዶ-
----------------------
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ?
0
na-i -e-ema pi-------‘a---al--u-- d-?
nayi ketema pilani ni‘ayi alekumi do?
n-y- k-t-m- p-l-n- n-‘-y- a-e-u-i d-?
-------------------------------------
nayi ketema pilani ni‘ayi alekumi do?
আপনার কাছে শহরের একটা মানচিত্র পাওয়া যাবে?
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ?
nayi ketema pilani ni‘ayi alekumi do?
এখানে কি একটা হোটেল কামরা ভাড়া করা যেতে পারে?
ኣ---ሆተል---ሕ--ትኽ---ዶ?
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ ሆ-ል ክ-ሕ- ት-እ- ዶ-
--------------------
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ?
0
a---ī ho-el- kit-ḥi-i-t-ẖ--i---d-?
abizī hoteli kitih-izi tih-i’ili do?
a-i-ī h-t-l- k-t-h-i-i t-h-i-i-i d-?
------------------------------------
abizī hoteli kitiḥizi tiẖi’ili do?
এখানে কি একটা হোটেল কামরা ভাড়া করা যেতে পারে?
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ?
abizī hoteli kitiḥizi tiẖi’ili do?
পুরোনো শহর কোন দিকে বা কোথায়?
እቲ--ቢ- -----በይ ድ- -ሎ
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ
እ- ዓ-ይ ከ-ማ ኣ-ይ ድ- ዘ-
--------------------
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ
0
itī----ī-i---te----bey- --yu-z-lo
itī ‘abīyi ketema abeyi diyu zelo
i-ī ‘-b-y- k-t-m- a-e-i d-y- z-l-
---------------------------------
itī ‘abīyi ketema abeyi diyu zelo
পুরোনো শহর কোন দিকে বা কোথায়?
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ
itī ‘abīyi ketema abeyi diyu zelo
ক্যাথিড্রাল চার্চ কোন দিকে বা কোথায়?
ዶም(-ባይ -ተክ-ስት--- ኣ-- ኢያ--ሎ?
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ?
ዶ-(-ባ- ቤ-ክ-ስ-ያ-) ኣ-ይ ኢ- ዘ-?
---------------------------
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ?
0
d-mi-‘---yi-b-------s--iy-ni---b-yi---a zel-?
domi(‘abayi bētekirisitiyani) abeyi īya zelo?
d-m-(-a-a-i b-t-k-r-s-t-y-n-) a-e-i ī-a z-l-?
---------------------------------------------
domi(‘abayi bētekirisitiyani) abeyi īya zelo?
ক্যাথিড্রাল চার্চ কোন দিকে বা কোথায়?
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ?
domi(‘abayi bētekirisitiyani) abeyi īya zelo?
মিউজিয়াম বা জাদুঘর কোন দিকে বা কোথায়?
ቤተ-መዘ-ር-ኣ-ይ--ሎ?
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ?
ቤ---ዘ-ር ኣ-ይ ዘ-?
---------------
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ?
0
bēt-----e--ri--b-y---e--?
bēte-mezekiri abeyi zelo?
b-t---e-e-i-i a-e-i z-l-?
-------------------------
bēte-mezekiri abeyi zelo?
মিউজিয়াম বা জাদুঘর কোন দিকে বা কোথায়?
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ?
bēte-mezekiri abeyi zelo?
স্ট্যাম্প বা ডাক টিকিট কোথা থেকে কেনা যায়?
ና- ደብ-ቤ ስ-ምፕ-ኣ-ይ ድዩ ዝግዛ-?
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ?
ና- ደ-ዳ- ስ-ም- ኣ-ይ ድ- ዝ-ዛ-?
-------------------------
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ?
0
n--- --bi-a-ē--i--mi---a-e------------z-’i?
nayi debidabē sitemipi abeyi diyu zigiza’i?
n-y- d-b-d-b- s-t-m-p- a-e-i d-y- z-g-z-’-?
-------------------------------------------
nayi debidabē sitemipi abeyi diyu zigiza’i?
স্ট্যাম্প বা ডাক টিকিট কোথা থেকে কেনা যায়?
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ?
nayi debidabē sitemipi abeyi diyu zigiza’i?
ফুল কোথা থেকে কেনা যায়?
ዝግዛእ--ንባ-ታት ኣበ--ኣሎ-?
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ?
ዝ-ዛ- ዕ-ባ-ታ- ኣ-ይ ኣ- ?
--------------------
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ?
0
z-g-za-i-‘iniba--t----a---i--lo ?
zigiza’i ‘inibabatati abeyi alo ?
z-g-z-’- ‘-n-b-b-t-t- a-e-i a-o ?
---------------------------------
zigiza’i ‘inibabatati abeyi alo ?
ফুল কোথা থেকে কেনা যায়?
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ?
zigiza’i ‘inibabatati abeyi alo ?
টিকিট কোথা থেকে কেনা যায়?
ዝ-ዛእ--ከ--ኣበ- ኣሎ-?
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ?
ዝ-ዛ- ቲ-ት ኣ-ይ ኣ- ?
-----------------
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ?
0
z--iza’- tī-e-i-abe-i-alo ?
zigiza’i tīketi abeyi alo ?
z-g-z-’- t-k-t- a-e-i a-o ?
---------------------------
zigiza’i tīketi abeyi alo ?
টিকিট কোথা থেকে কেনা যায়?
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ?
zigiza’i tīketi abeyi alo ?
বন্দর কোন দিকে বা কোথায়?
ወደ- ኣ-- -ዩ?
ወደብ ኣበይ ድዩ?
ወ-ብ ኣ-ይ ድ-?
-----------
ወደብ ኣበይ ድዩ?
0
wedeb- a---- --yu?
wedebi abeyi diyu?
w-d-b- a-e-i d-y-?
------------------
wedebi abeyi diyu?
বন্দর কোন দিকে বা কোথায়?
ወደብ ኣበይ ድዩ?
wedebi abeyi diyu?
বাজার কোন দিকে বা কোথায়?
ዕ-ጋ-ኣ-ይ ድ-?
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ?
ዕ-ጋ ኣ-ይ ድ-?
-----------
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ?
0
‘id----ab--i-d-y-?
‘idaga abeyi diyu?
‘-d-g- a-e-i d-y-?
------------------
‘idaga abeyi diyu?
বাজার কোন দিকে বা কোথায়?
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ?
‘idaga abeyi diyu?
দূর্গ কোন দিকে বা কোথায়?
እቲ -ምቢ -በ- -ዩ?
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ?
እ- ግ-ቢ ኣ-ይ ድ-?
--------------
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ?
0
it--g--i-ī---ey--diy-?
itī gimibī abeyi diyu?
i-ī g-m-b- a-e-i d-y-?
----------------------
itī gimibī abeyi diyu?
দূর্গ কোন দিকে বা কোথায়?
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ?
itī gimibī abeyi diyu?
ভ্রমণ কখন শুরু হবে?
ዙድ- መ---ክ-ም--ኢ-?
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ?
ዙ-ያ መ-ስ ክ-ም- ኢ-?
----------------
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ?
0
z-diya -e-asi-kijim--i --u?
zudiya me‘asi kijimiri īyu?
z-d-y- m-‘-s- k-j-m-r- ī-u-
---------------------------
zudiya me‘asi kijimiri īyu?
ভ্রমণ কখন শুরু হবে?
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ?
zudiya me‘asi kijimiri īyu?
ভ্রমণ কখন শেষ হবে?
ዙ----ዓ---ውድ--ኢዩ?
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ?
ዙ-ያ መ-ስ ክ-ድ- ኢ-?
----------------
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ?
0
z--iy- -e--si k--i-i’i ---?
zudiya me‘asi kiwidi’i īyu?
z-d-y- m-‘-s- k-w-d-’- ī-u-
---------------------------
zudiya me‘asi kiwidi’i īyu?
ভ্রমণ কখন শেষ হবে?
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ?
zudiya me‘asi kiwidi’i īyu?
এই ভ্রমণ কতক্ষণ ধরে চলবে?
ዙ-ያ ክንደይ ግዜ-ኢዩ -ወ-ድ?
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ?
ዙ-ያ ክ-ደ- ግ- ኢ- ዝ-ስ-?
--------------------
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ?
0
zu-iy- -i-i---- -------u -iwe----?
zudiya kinideyi gizē īyu ziwesidi?
z-d-y- k-n-d-y- g-z- ī-u z-w-s-d-?
----------------------------------
zudiya kinideyi gizē īyu ziwesidi?
এই ভ্রমণ কতক্ষণ ধরে চলবে?
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ?
zudiya kinideyi gizē īyu ziwesidi?
আমার এমন একজন গাইড (পথপ্রদর্শক) চাই যে জার্মান বলতে পারে ৷
ኣነ ጀር--ኛ---እ- መ----ድልየኒ-ኣ- ።
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ።
ኣ- ጀ-መ-ኛ ዝ-እ- መ-ሒ የ-ል-ኒ ኣ- ።
----------------------------
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ።
0
a-- -e---e--nya -i----i-i m--ah---ye-iliy--ī a-o ።
ane jerimeninya zih-i’ili merah-ī yediliyenī alo ።
a-e j-r-m-n-n-a z-h-i-i-i m-r-h-ī y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------------------------
ane jerimeninya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo ።
আমার এমন একজন গাইড (পথপ্রদর্শক) চাই যে জার্মান বলতে পারে ৷
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ።
ane jerimeninya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo ።
আমার এমন একজন গাইড (পথপ্রদর্শক) চাই যে ইটালিয়ান বলতে পারে ৷
ኣ---ል-ን----እ- --- -ድ-የ- -ሎ-።
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-።
ኣ- ጣ-ያ-ኛ ዝ-እ- መ-ሒ የ-ል-ኒ ኣ---
----------------------------
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-።
0
an- t’al-----n----ih---i-i -e-a--ī -ed-l--e-ī--lo-።
ane t’aliyaninya zih-i’ili merah-ī yediliyenī alo-።
a-e t-a-i-a-i-y- z-h-i-i-i m-r-h-ī y-d-l-y-n- a-o-።
---------------------------------------------------
ane t’aliyaninya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo-።
আমার এমন একজন গাইড (পথপ্রদর্শক) চাই যে ইটালিয়ান বলতে পারে ৷
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-።
ane t’aliyaninya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo-።
আমার এমন একজন গাইড (পথপ্রদর্শক) চাই যে ফরাসী বলতে পারে ৷
ኣ--ፍ-ን-ኛ---እ- -ራ- የድ-የኒ-ኣ-።
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ።
ኣ- ፍ-ን-ኛ ዝ-እ- መ-ሒ የ-ል-ኒ ኣ-።
---------------------------
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ።
0
a-- f-ran-----a--iẖ---l--me---̣---e-----e-ī--l-።
ane firanisinya zih-i’ili merah-ī yediliyenī alo።
a-e f-r-n-s-n-a z-h-i-i-i m-r-h-ī y-d-l-y-n- a-o-
-------------------------------------------------
ane firanisinya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo።
আমার এমন একজন গাইড (পথপ্রদর্শক) চাই যে ফরাসী বলতে পারে ৷
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ።
ane firanisinya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo።