তোমার রান্নাঘর কি নতুন?
ሓ-----ነ--ለካ ድ-?
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ?
ሓ-ሽ ክ-ነ ኣ-ካ ድ-?
---------------
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ?
0
h--d-s------hine-al-k----yu?
h-adishi kishine aleka diyu?
h-a-i-h- k-s-i-e a-e-a d-y-?
----------------------------
ḥadishi kishine aleka diyu?
তোমার রান্নাঘর কি নতুন?
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ?
ḥadishi kishine aleka diyu?
তুমি আজ কী রান্না করছ?
እንታ- -----ምግቢ--ት--ሕ--ሊኻ-ሎ-?
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ?
እ-ታ- ዓ-ነ- ም-ቢ ክ-ሰ-ሕ ደ-ኻ ሎ-?
---------------------------
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ?
0
in-t-y- ‘ay-n-t-------ī -it--e--ḥi ---ī--a---m-?
initayi ‘ayineti migibī kitiserih-i delīh-a lomī?
i-i-a-i ‘-y-n-t- m-g-b- k-t-s-r-h-i d-l-h-a l-m-?
-------------------------------------------------
initayi ‘ayineti migibī kitiseriḥi delīẖa lomī?
তুমি আজ কী রান্না করছ?
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ?
initayi ‘ayineti migibī kitiseriḥi delīẖa lomī?
তুমি কি বিদ্যুতে রান্না কর নাকি গ্যাস স্টোভে?
ብ-ለ-ሪ---- -ጋ- ዲኻ ም-- -ሰ-ሕ?
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ?
ብ-ለ-ሪ- ወ- ብ-ዝ ዲ- ም-ቢ ት-ር-?
--------------------------
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ?
0
b--ē-e-i-ī-- we-----gaz- dī----mi-i-ī --s-r-h-i?
bi’ēletirīki weyi bigazi dīh-a migibī tiserih-i?
b-’-l-t-r-k- w-y- b-g-z- d-h-a m-g-b- t-s-r-h-i-
------------------------------------------------
bi’ēletirīki weyi bigazi dīẖa migibī tiseriḥi?
তুমি কি বিদ্যুতে রান্না কর নাকি গ্যাস স্টোভে?
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ?
bi’ēletirīki weyi bigazi dīẖa migibī tiseriḥi?
আমি কি পেঁয়াজ কাটবো?
ነቲ-ሽ--ቲ - --ትሮ ?
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ?
ነ- ሽ-ር- ዶ ክ-ት- ?
----------------
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ?
0
ne-- shi-u-----do kim--iro ?
netī shiguritī do kimetiro ?
n-t- s-i-u-i-ī d- k-m-t-r- ?
----------------------------
netī shiguritī do kimetiro ?
আমি কি পেঁয়াজ কাটবো?
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ?
netī shiguritī do kimetiro ?
আমি কি আলুর খোসা ছাড়াবো?
ነ---ን----ክ---?
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ?
ነ- ድ-ሽ ዶ ክ-ል-?
--------------
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ?
0
n-t- --n---- -o-ki-’----’o?
netī dinishi do kik’elit’o?
n-t- d-n-s-i d- k-k-e-i-’-?
---------------------------
netī dinishi do kik’elit’o?
আমি কি আলুর খোসা ছাড়াবো?
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ?
netī dinishi do kik’elit’o?
আমি কি লেটুস / স্যালাড (সালাদ) ধোবো?
ነቲ -ላጣ --ክሓጽ-?
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ?
ነ- ሳ-ጣ ዶ ክ-ጽ-?
--------------
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ?
0
n--- sa-a-’- -- k---ats’ibo?
netī salat’a do kih-ats’ibo?
n-t- s-l-t-a d- k-h-a-s-i-o-
----------------------------
netī salat’a do kiḥats’ibo?
আমি কি লেটুস / স্যালাড (সালাদ) ধোবো?
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ?
netī salat’a do kiḥats’ibo?
গ্লাসগুলো কোথায়?
እ-ም---ጭቆ--------ለው?
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው?
እ-ም ብ-ጭ-ታ- ኣ-ይ ኣ-ው-
-------------------
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው?
0
itomi----i-h-ik’-t--- -b-yi-alewi?
itomi birich’ik’otati abeyi alewi?
i-o-i b-r-c-’-k-o-a-i a-e-i a-e-i-
----------------------------------
itomi birich’ik’otati abeyi alewi?
গ্লাসগুলো কোথায়?
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው?
itomi birich’ik’otati abeyi alewi?
থালা বাটি গুলো কোথায়?
እቲ ኣ-ሑ-ም-ቢ--በ----?
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ?
እ- ኣ-ሑ-ም-ቢ ኣ-ይ ኣ-?
------------------
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ?
0
i-ī---̱--h---migi-ī -b--i ---?
itī ak-’ih-u-migibī abeyi alo?
i-ī a-̱-i-̣---i-i-ī a-e-i a-o-
------------------------------
itī aḵ’iḥu-migibī abeyi alo?
থালা বাটি গুলো কোথায়?
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ?
itī aḵ’iḥu-migibī abeyi alo?
ছুরি – কাঁটা – চামচ কোথায়?
ፋር----ማን---ወ-ተ---- ኣ-?
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ?
ፋ-ከ-፣ ማ-ካ- ወ-ተ ኣ-ይ ኣ-?
----------------------
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ?
0
far--et-፣-ma-ik-- w-z-t--a---i-al-?
fariketa፣ manika፣ wezete abeyi alo?
f-r-k-t-፣ m-n-k-፣ w-z-t- a-e-i a-o-
-----------------------------------
fariketa፣ manika፣ wezete abeyi alo?
ছুরি – কাঁটা – চামচ কোথায়?
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ?
fariketa፣ manika፣ wezete abeyi alo?
তোমার কাছে কি ক্যান ওপেনার আছে?
መ-----ኒ---ለካ ድ-?
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ?
መ-ፈ- ታ-ካ ኣ-ካ ድ-?
----------------
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ?
0
me-̱----- -a-ī-- a-ek- -iyu?
meh-ifetī tanīka aleka diyu?
m-h-i-e-ī t-n-k- a-e-a d-y-?
----------------------------
meẖifetī tanīka aleka diyu?
তোমার কাছে কি ক্যান ওপেনার আছে?
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ?
meẖifetī tanīka aleka diyu?
তোমার কাছে কি বোতল ওপেনার আছে?
መኽፈቲ---ሙዝ -ለ- ዲዩ?
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ?
መ-ፈ- ጥ-ሙ- ኣ-ካ ዲ-?
-----------------
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ?
0
me----et--t---i-u-- a---a -īy-?
meh-ifetī t’irimuzi aleka dīyu?
m-h-i-e-ī t-i-i-u-i a-e-a d-y-?
-------------------------------
meẖifetī t’irimuzi aleka dīyu?
তোমার কাছে কি বোতল ওপেনার আছে?
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ?
meẖifetī t’irimuzi aleka dīyu?
তোমার কাছে কি কর্ক স্ক্রু আছে?
መኽፈ- -----ለ--ድዩ?
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ?
መ-ፈ- ነ-ት ኣ-ካ ድ-?
----------------
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ?
0
m-ẖ---tī-ne--ti -l-k- --y-?
meh-ifetī nebīti aleka diyu?
m-h-i-e-ī n-b-t- a-e-a d-y-?
----------------------------
meẖifetī nebīti aleka diyu?
তোমার কাছে কি কর্ক স্ক্রু আছে?
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ?
meẖifetī nebīti aleka diyu?
তুমি কি এই বাসনে স্যুপ রান্না করছ?
መረ----- --- ዲ- ተ--ል?
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል?
መ-ቕ ኣ-ዚ ድ-ቲ ዲ- ተ-ስ-?
--------------------
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል?
0
m--e-̱-- -b--ī-disitī--ī-̱a t--isili?
merek-’i abizī disitī dīh-a tebisili?
m-r-k-’- a-i-ī d-s-t- d-h-a t-b-s-l-?
-------------------------------------
mereḵ’i abizī disitī dīẖa tebisili?
তুমি কি এই বাসনে স্যুপ রান্না করছ?
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል?
mereḵ’i abizī disitī dīẖa tebisili?
তুমি কি এই তাওয়ায় মাছ ভাজি করছ?
እ---- --- ባዴ--- ዲ- ተብ-ሎ?
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ?
እ- ዓ- ኣ-ዚ ባ-ላ-ዚ ዲ- ተ-ስ-?
------------------------
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ?
0
it---a----bi---b--ē--‘z- d-h-- t-b---l-?
itī ‘asa abizī badēla‘zī dīh-a tebisilo?
i-ī ‘-s- a-i-ī b-d-l-‘-ī d-h-a t-b-s-l-?
----------------------------------------
itī ‘asa abizī badēla‘zī dīẖa tebisilo?
তুমি কি এই তাওয়ায় মাছ ভাজি করছ?
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ?
itī ‘asa abizī badēla‘zī dīẖa tebisilo?
তুমি কি এই গ্রিলে সবজি গ্রিল করছ?
እቲ-ኣ-ምል- --- ምጥበ- ----ጠብሶ?
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ?
እ- ኣ-ም-ቲ ኣ-ዚ ም-በ- ዲ- ተ-ብ-?
--------------------------
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ?
0
itī-a--im----- a--z---it’ibesī -īh-- te---biso?
itī ah-imilitī abizī mit’ibesī dīh-a tet’ebiso?
i-ī a-̣-m-l-t- a-i-ī m-t-i-e-ī d-h-a t-t-e-i-o-
-----------------------------------------------
itī aḥimilitī abizī mit’ibesī dīẖa tet’ebiso?
তুমি কি এই গ্রিলে সবজি গ্রিল করছ?
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ?
itī aḥimilitī abizī mit’ibesī dīẖa tet’ebiso?
আমি টেবিলে খাবার দিব ৷
ኣነ--ቲ ጣው----- እየ።
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ።
ኣ- ን- ጣ-ላ የ-ሎ እ-።
-----------------
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ።
0
a-e --t- t’awi-- yedal--i-e።
ane nitī t’awila yedalo iye።
a-e n-t- t-a-i-a y-d-l- i-e-
----------------------------
ane nitī t’awila yedalo iye።
আমি টেবিলে খাবার দিব ৷
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ።
ane nitī t’awila yedalo iye።
এখানে ছুরি – কাঁটা – চামচ আছে ৷
ኣብዚ ካራ--ፋ--ታ- ማን-ን --ው።
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው።
ኣ-ዚ ካ-ን ፋ-ኬ-ን ማ-ካ- ኣ-ው-
-----------------------
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው።
0
abi-ī--ar-n--f----ē-a-i ---i-a-- -----።
abizī karani farikētani manikani alewi።
a-i-ī k-r-n- f-r-k-t-n- m-n-k-n- a-e-i-
---------------------------------------
abizī karani farikētani manikani alewi።
এখানে ছুরি – কাঁটা – চামচ আছে ৷
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው።
abizī karani farikētani manikani alewi።
এখানে গ্লাস, থালা এবং ন্যাপকিন আছে ৷
ኣብ----ጭ--ትን ሸሓኒታት--መድረ----ለ-።
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው።
ኣ-ዚ ብ-ጭ-ታ-ን ሸ-ኒ-ት- መ-ረ-ን ኣ-ው-
-----------------------------
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው።
0
ab--ī------h’ik--tati-i -heh-an-t-tin--me-i-ez-ni a--wi።
abizī birich’ik’otatini sheh-anītatini medirezini alewi።
a-i-ī b-r-c-’-k-o-a-i-i s-e-̣-n-t-t-n- m-d-r-z-n- a-e-i-
--------------------------------------------------------
abizī birich’ik’otatini sheḥanītatini medirezini alewi።
এখানে গ্লাস, থালা এবং ন্যাপকিন আছে ৷
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው።
abizī birich’ik’otatini sheḥanītatini medirezini alewi።