অবশ্যই
ገድን
ገድን
ገ-ን
---
ገድን
0
g--ini
gedini
g-d-n-
------
gedini
আমাকে অবশ্যই চিঠিটা পাঠাতে হবে ৷
እቲ -ብ-- --ን-ክሰዶ ---።
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
እ- ደ-ዳ- ገ-ን ክ-ዶ ኣ-ኒ-
--------------------
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
0
it--d-b-da---g-di-- -ise-- al---።
itī debidabe gedini kisedo alenī።
i-ī d-b-d-b- g-d-n- k-s-d- a-e-ī-
---------------------------------
itī debidabe gedini kisedo alenī።
আমাকে অবশ্যই চিঠিটা পাঠাতে হবে ৷
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
itī debidabe gedini kisedo alenī።
আমাকে অবশ্যই হোটেলের টাকা শোধ(পরিশোধ) করতে হবে ৷
እቲ-ሆ-ል-ግድን --ፍሎ -ለ-።
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
እ- ሆ-ል ግ-ን ክ-ፍ- ኣ-ኒ-
--------------------
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
0
i-- h-t-l---i---i kih---ilo--len-።
itī hoteli gidini kih-efilo alenī።
i-ī h-t-l- g-d-n- k-h-e-i-o a-e-ī-
----------------------------------
itī hoteli gidini kiẖefilo alenī።
আমাকে অবশ্যই হোটেলের টাকা শোধ(পরিশোধ) করতে হবে ৷
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
itī hoteli gidini kiẖefilo alenī።
তোমাকে অবশ্যই তাড়াতড়ি জেগে উঠতে হবে ৷
ግ---ን-- -ት--እ --ካ።
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
ግ-ን ን-ሆ ክ-ት-እ ኣ-ካ-
------------------
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
0
gi-i-i n-g-h--k-titi--’i a--k-።
gidini nigiho kititisi’i aleka።
g-d-n- n-g-h- k-t-t-s-’- a-e-a-
-------------------------------
gidini nigiho kititisi’i aleka።
তোমাকে অবশ্যই তাড়াতড়ি জেগে উঠতে হবে ৷
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
gidini nigiho kititisi’i aleka።
তোমাকে অবশ্যই অনেক কাজ করতে হবে ৷
ብ-- ------ኣለ-።
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
ብ-ሕ ክ-ሰ-ሕ ኣ-ካ-
--------------
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
0
bi--ḥi-k-ti--r-h---a-e--።
bizuh-i kitiserih-i aleka።
b-z-h-i k-t-s-r-h-i a-e-a-
--------------------------
bizuḥi kitiseriḥi aleka።
তোমাকে অবশ্যই অনেক কাজ করতে হবে ৷
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
bizuḥi kitiseriḥi aleka።
তোমাকে অবশ্যই সময়ানুবর্তী হতে হবে ৷
ሰዓ-- -ተኽ-ር----።
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
ሰ-ት- ከ-ኽ-ር ኣ-ካ-
---------------
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
0
s--ati-a k----̱---r- ale-a።
se‘atika keteh-ibiri aleka።
s-‘-t-k- k-t-h-i-i-i a-e-a-
---------------------------
se‘atika keteẖibiri aleka።
তোমাকে অবশ্যই সময়ানুবর্তী হতে হবে ৷
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
se‘atika keteẖibiri aleka።
তাকে (ছেলে) অবশ্যই জ্বালানি / পেট্রোল নিতে হবে ৷
ን--ነ-- --ል--ኣ--።
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
ን- ነ-ዲ ክ-ል- ኣ-ዎ-
----------------
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
0
n--u----a-ī---me---- -l--o።
nisu nedadī kimeli’i alewo።
n-s- n-d-d- k-m-l-’- a-e-o-
---------------------------
nisu nedadī kimeli’i alewo።
তাকে (ছেলে) অবশ্যই জ্বালানি / পেট্রোল নিতে হবে ৷
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
nisu nedadī kimeli’i alewo።
তাকে (ছেলে) অবশ্যই গাড়ী সারাতে হবে ৷
ንሱ -ታ መ------ያ -ለዎ።
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
ን- ን- መ-ና ከ-ር- ኣ-ዎ-
-------------------
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
0
ni-u nit- -e---a k--------a-ew-።
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
n-s- n-t- m-k-n- k-‘-r-y- a-e-o-
--------------------------------
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
তাকে (ছেলে) অবশ্যই গাড়ী সারাতে হবে ৷
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
তাকে (ছেলে) অবশ্যই গাড়ী ধুতে হবে ৷
ንሱ ነ- መ-ና---ጽ- ---።
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
ን- ነ- መ-ና ክ-ጽ- ኣ-ዎ-
-------------------
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
0
n-s----ta -ekīna -i----s’iba-al-wo።
nisu neta mekīna kih-ats’iba alewo።
n-s- n-t- m-k-n- k-h-a-s-i-a a-e-o-
-----------------------------------
nisu neta mekīna kiḥats’iba alewo።
তাকে (ছেলে) অবশ্যই গাড়ী ধুতে হবে ৷
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
nisu neta mekīna kiḥats’iba alewo።
তাকে (মেয়ে) অবশ্যই কেনাকাটা করতে হবে ৷
ንሳ ---ዛ ክ--ዝእ----።
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
ን- ኣ-ቬ- ክ-ገ-እ ኣ-ዋ-
------------------
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
0
n-sa---i-ē-a k----ezi’i---e-a።
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
n-s- a-i-ē-a k-t-g-z-’- a-e-a-
------------------------------
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
তাকে (মেয়ে) অবশ্যই কেনাকাটা করতে হবে ৷
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
তাকে অবশ্যই এপার্টমেন্ট পরিষ্কার করতে হবে ৷
ን- -- -ንበ----ሊ-ከተ-ሪ--ኣለ-።
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
ን- ነ- መ-በ- ክ-ሊ ከ-ጽ-ዮ ኣ-ዋ-
-------------------------
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
0
n-sa-netī m--i---ī ----l--k-t-t--ir-yo --ewa።
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
n-s- n-t- m-n-b-r- k-f-l- k-t-t-’-r-y- a-e-a-
---------------------------------------------
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
তাকে অবশ্যই এপার্টমেন্ট পরিষ্কার করতে হবে ৷
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
তাকে অবশ্যই জামাকাপড় ধুতে হবে ৷
ክ--ንቲ---ሓጽቦ--ለ-።
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
ክ-ው-ቲ ክ-ሓ-ቦ ኣ-ዋ-
----------------
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
0
kid-win-tī k--ih-ats------le--።
kidawinitī kitih-ats’ibo alewa።
k-d-w-n-t- k-t-h-a-s-i-o a-e-a-
-------------------------------
kidawinitī kitiḥats’ibo alewa።
তাকে অবশ্যই জামাকাপড় ধুতে হবে ৷
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
kidawinitī kitiḥats’ibo alewa።
আমাদের অবশ্যই এখনই বিদ্যালয়ে যেতে হবে ৷
ሕጂ ና---ት-ት---- ክ--ይ--ኣ--።
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
ሕ- ና- ቤ- ት-ህ-ቲ ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
-------------------------
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
0
ḥ-j----bi-b-t--t---hi-itī ----k-yi-i a-e--።
h-ijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
h-i-ī n-b- b-t- t-m-h-r-t- k-n-k-y-d- a-e-a-
--------------------------------------------
ḥijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
আমাদের অবশ্যই এখনই বিদ্যালয়ে যেতে হবে ৷
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
ḥijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
আমাদের অবশ্যই এখনই কাজে যেতে হবে ৷
ሕጂ-ግድን--- ስራ- ------ኣ--።
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
ሕ- ግ-ን ና- ስ-ሕ ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
------------------------
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
0
ḥi-ī gi-ini--abi--i-a--------ke-id- al--a።
h-ijī gidini nabi sirah-i kinikeyidi alena።
h-i-ī g-d-n- n-b- s-r-h-i k-n-k-y-d- a-e-a-
-------------------------------------------
ḥijī gidini nabi siraḥi kinikeyidi alena።
আমাদের অবশ্যই এখনই কাজে যেতে হবে ৷
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
ḥijī gidini nabi siraḥi kinikeyidi alena።
আমাদের অবশ্যই এখনই ডাক্তারের কাছে যেতে হবে ৷
ንሕ- --- -ብ --ም ክንከ-ድ----።
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
ን-ና ግ-ን ና- ሓ-ም ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
-------------------------
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
0
n-ḥ--a g-din- -a--------mi k-nike-id--ale-a።
nih-ina gidini nabi h-akīmi kinikeyidi alena።
n-h-i-a g-d-n- n-b- h-a-ī-i k-n-k-y-d- a-e-a-
---------------------------------------------
niḥina gidini nabi ḥakīmi kinikeyidi alena።
আমাদের অবশ্যই এখনই ডাক্তারের কাছে যেতে হবে ৷
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
niḥina gidini nabi ḥakīmi kinikeyidi alena።
তোমাদের অবশ্যই বাসের জন্য অপেক্ষা করতে হবে ৷
ን-ኻት-- -ውቶቡስ ክ--በዩ ኣ-ኩ-።
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
ን-ኻ-ኩ- ኣ-ቶ-ስ ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
------------------------
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
n-si--at-k--i -w--obu------i-s-------alekum-።
nisih-atikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
n-s-h-a-i-u-i a-i-o-u-i k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
---------------------------------------------
nisiẖatikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
তোমাদের অবশ্যই বাসের জন্য অপেক্ষা করতে হবে ৷
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
তোমাদের অবশ্যই ট্রেনের জন্য অপেক্ষা করতে হবে ৷
ን--ትኩ- -ቡ- ክ-ጽበ- --ኩም።
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
ን-ኻ-ኩ- ባ-ር ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
----------------------
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
nis-ẖ-t--u-i--abur- ki-its----y---le-umi።
nisih-atikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
n-s-h-a-i-u-i b-b-r- k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
------------------------------------------
nisiẖatikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
তোমাদের অবশ্যই ট্রেনের জন্য অপেক্ষা করতে হবে ৷
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
তোমাদের অবশ্যই ট্যাক্সির জন্য অপেক্ষা করতে হবে ৷
ን---ኩም--ክሲ--ትጽ-- ኣለኩም።
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
ን-ኻ-ኩ- ታ-ሲ ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
----------------------
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
n-s-h-a--k-m- t-kis- kit-ts-i---u --ekumi።
nisih-atikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።
n-s-h-a-i-u-i t-k-s- k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
------------------------------------------
nisiẖatikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።
তোমাদের অবশ্যই ট্যাক্সির জন্য অপেক্ষা করতে হবে ৷
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።