বাক্যাংশ বই

bn ক্রমবাচক সংখ্যা   »   ti ቁጽርታት “ኦርዲናል”

৬১ [একষট্টি]

ক্রমবাচক সংখ্যা

ক্রমবাচক সংখ্যা

61 [ሱሳንሓደን]

61 [susaniḥadeni]

ቁጽርታት “ኦርዲናል”

[k’uts’iritati “oridīnali”]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তিগরিনিয়া খেলা আরও
প্রথম মাস হল জানুয়ারী ৷ ቀዳማ--ወር--ጥ- እ-። ቀዳማይ ወርሒ ጥሪ እዩ። ቀ-ማ- ወ-ሒ ጥ- እ-። --------------- ቀዳማይ ወርሒ ጥሪ እዩ። 0
k’e-amay--we-i-̣---’-r--iy-። k’edamayi werih-ī t’irī iyu። k-e-a-a-i w-r-h-ī t-i-ī i-u- ---------------------------- k’edamayi weriḥī t’irī iyu።
দ্বিতীয় মাস হল ফেব্রুয়ারী ৷ ካልኣይ ወር--ለ------። ካልኣይ ወርሒ ለካቲት እዩ። ካ-ኣ- ወ-ሒ ለ-ቲ- እ-። ----------------- ካልኣይ ወርሒ ለካቲት እዩ። 0
kal-’a---w--iḥ--l-k-t-t- i-u። kali’ayi werih-ī lekatīti iyu። k-l-’-y- w-r-h-ī l-k-t-t- i-u- ------------------------------ kali’ayi weriḥī lekatīti iyu።
তৃতীয় মাস হল মার্চ ৷ ሳ-ሳ- ወ---መጋቢት እ-። ሳልሳይ ወርሒ መጋቢት እዩ። ሳ-ሳ- ወ-ሒ መ-ቢ- እ-። ----------------- ሳልሳይ ወርሒ መጋቢት እዩ። 0
s--is--i we-ih-ī--e--bīt- -yu። salisayi werih-ī megabīti iyu። s-l-s-y- w-r-h-ī m-g-b-t- i-u- ------------------------------ salisayi weriḥī megabīti iyu።
চতুর্থ মাস হল এপ্রিল ৷ ራብ-ይ-ወርሒ----- እዩ። ራብዓይ ወርሒ ሚያዝያ እዩ። ራ-ዓ- ወ-ሒ ሚ-ዝ- እ-። ----------------- ራብዓይ ወርሒ ሚያዝያ እዩ። 0
rab--ay- -eri-̣- --y-z-y- -y-። rabi‘ayi werih-ī mīyaziya iyu። r-b-‘-y- w-r-h-ī m-y-z-y- i-u- ------------------------------ rabi‘ayi weriḥī mīyaziya iyu።
পঞ্চম মাস হল মে ৷ ሓምሻይ-ወ-ሒ ጉ-በት-እ-። ሓምሻይ ወርሒ ጉንበት እዩ። ሓ-ሻ- ወ-ሒ ጉ-በ- እ-። ----------------- ሓምሻይ ወርሒ ጉንበት እዩ። 0
ḥ---sha------ih-ī gun--eti---u። h-amishayi werih-ī gunibeti iyu። h-a-i-h-y- w-r-h-ī g-n-b-t- i-u- -------------------------------- ḥamishayi weriḥī gunibeti iyu።
ষষ্ঠ মাস হল জুন ৷ ሻድ-- ወ-ሒ -ነ-እዩ። ሻድሻይ ወርሒ ሰነ እዩ። ሻ-ሻ- ወ-ሒ ሰ- እ-። --------------- ሻድሻይ ወርሒ ሰነ እዩ። 0
s---i-ha----e-i-----e---i--። shadishayi werih-ī sene iyu። s-a-i-h-y- w-r-h-ī s-n- i-u- ---------------------------- shadishayi weriḥī sene iyu።
ছয় মাসে অর্ধেক বছর হয় ৷ ሽዱሽተ ኣዋርሕ ፍርቂ-ዓ-- -ዩ። ሽዱሽተ ኣዋርሕ ፍርቂ ዓመት እዩ። ሽ-ሽ- ኣ-ር- ፍ-ቂ ዓ-ት እ-። --------------------- ሽዱሽተ ኣዋርሕ ፍርቂ ዓመት እዩ። 0
s-idu-h-t--a-a--ḥ--firi-----a-et- -y-። shidushite awarih-i firik’ī ‘ameti iyu። s-i-u-h-t- a-a-i-̣- f-r-k-ī ‘-m-t- i-u- --------------------------------------- shidushite awariḥi firik’ī ‘ameti iyu።
জানুয়ারী, ফেব্রুয়ারী, মার্চ ጥሪ- ለ-ቲ-- መ---፣ ጥሪ፣ ለካቲት፣ መጋቢት፣ ጥ-፣ ለ-ቲ-፣ መ-ቢ-፣ --------------- ጥሪ፣ ለካቲት፣ መጋቢት፣ 0
t’-rī፣-l---t-t-- -eg-bī--፣ t’irī፣ lekatīti፣ megabīti፣ t-i-ī- l-k-t-t-፣ m-g-b-t-፣ -------------------------- t’irī፣ lekatīti፣ megabīti፣
এপ্রিল, মে, জুন ሚ-ዝያ፣-ጉ-በ-ን ---። ሚያዝያ፣ ጉንበትን ሰነን። ሚ-ዝ-፣ ጉ-በ-ን ሰ-ን- ---------------- ሚያዝያ፣ ጉንበትን ሰነን። 0
m-yaz--a--gu-i-e-i-i se-e--። mīyaziya፣ gunibetini seneni። m-y-z-y-፣ g-n-b-t-n- s-n-n-። ---------------------------- mīyaziya፣ gunibetini seneni።
সপ্তম মাস হল জুলাই ৷ ሻውዓይ --ሒ------ዩ። ሻውዓይ ወርሒ ሓምለ እዩ። ሻ-ዓ- ወ-ሒ ሓ-ለ እ-። ---------------- ሻውዓይ ወርሒ ሓምለ እዩ። 0
s-a--‘ay- w-r--̣--ḥa--le-i--። shawi‘ayi werih-ī h-amile iyu። s-a-i-a-i w-r-h-ī h-a-i-e i-u- ------------------------------ shawi‘ayi weriḥī ḥamile iyu።
অষ্টম মাস হল আগস্ট ৷ ሻምናይ--ርሒ ነ-ሰ-እዩ። ሻምናይ ወርሒ ነሓሰ እዩ። ሻ-ና- ወ-ሒ ነ-ሰ እ-። ---------------- ሻምናይ ወርሒ ነሓሰ እዩ። 0
s-a-i------eriḥ-----̣ase -y-። shaminayi werih-ī neh-ase iyu። s-a-i-a-i w-r-h-ī n-h-a-e i-u- ------------------------------ shaminayi weriḥī neḥase iyu።
নবম মাস হল সেপ্টেম্বর ৷ ታሽ-ይ-ወ-ሒ--ስከ-ም እ-። ታሽዓይ ወርሒ መስከረም እዩ። ታ-ዓ- ወ-ሒ መ-ከ-ም እ-። ------------------ ታሽዓይ ወርሒ መስከረም እዩ። 0
tashi‘--i w--ih-ī-me--ke-emi ---። tashi‘ayi werih-ī mesikeremi iyu። t-s-i-a-i w-r-h-ī m-s-k-r-m- i-u- --------------------------------- tashi‘ayi weriḥī mesikeremi iyu።
দশম মাস হল অক্টোবর ৷ ዓስራ- ወ-- ጥቕ-- እ-። ዓስራይ ወርሒ ጥቕምቲ እዩ። ዓ-ራ- ወ-ሒ ጥ-ም- እ-። ----------------- ዓስራይ ወርሒ ጥቕምቲ እዩ። 0
‘-siray--we-i----t---̱’-mi-- --u። ‘asirayi werih-ī t’ik-’imitī iyu። ‘-s-r-y- w-r-h-ī t-i-̱-i-i-ī i-u- --------------------------------- ‘asirayi weriḥī t’iḵ’imitī iyu።
একাদশ মাস হল নভেম্বর ৷ መ-ል ---ተሓ----- ሕ-- እዩ። መበል ዓሰርተሓደ ወርሒ ሕዳር እዩ። መ-ል ዓ-ር-ሓ- ወ-ሒ ሕ-ር እ-። ---------------------- መበል ዓሰርተሓደ ወርሒ ሕዳር እዩ። 0
m--e-i-‘as---te-̣-de w-r-ḥī -̣-d----iyu። mebeli ‘aseriteh-ade werih-ī h-idari iyu። m-b-l- ‘-s-r-t-h-a-e w-r-h-ī h-i-a-i i-u- ----------------------------------------- mebeli ‘aseriteḥade weriḥī ḥidari iyu።
দ্বাদশ মাস হল ডিসেম্বর ৷ መ-ል-ዓሰ--ክል---ር----ሳስ---። መበል ዓሰርተክልተ ወርሒ ታሕሳስ እዩ። መ-ል ዓ-ር-ክ-ተ ወ-ሒ ታ-ሳ- እ-። ------------------------ መበል ዓሰርተክልተ ወርሒ ታሕሳስ እዩ። 0
m-b----‘a-e-i-e----te -er---- --h-i---- iy-። mebeli ‘aseritekilite werih-ī tah-isasi iyu። m-b-l- ‘-s-r-t-k-l-t- w-r-h-ī t-h-i-a-i i-u- -------------------------------------------- mebeli ‘aseritekilite weriḥī taḥisasi iyu።
বারো মাসে এক বছর ৷ ዓ-ር-ክልተ---ርሕ--- ዓ-ት-እዮ-። ዓሰርተክልተ ኣዋርሕ ሓደ ዓመት እዮም። ዓ-ር-ክ-ተ ኣ-ር- ሓ- ዓ-ት እ-ም- ------------------------ ዓሰርተክልተ ኣዋርሕ ሓደ ዓመት እዮም። 0
‘--e--te-ilite --ari-̣i-h--d--‘a--ti-i--m-። ‘aseritekilite awarih-i h-ade ‘ameti iyomi። ‘-s-r-t-k-l-t- a-a-i-̣- h-a-e ‘-m-t- i-o-i- ------------------------------------------- ‘aseritekilite awariḥi ḥade ‘ameti iyomi።
জুলাই, আগস্ট, সেপ্টেম্বর ሓምለ- -ሓሰ- --ከረም ሓምለ፣ ነሓሰ፣ መስከረም ሓ-ለ- ነ-ሰ- መ-ከ-ም --------------- ሓምለ፣ ነሓሰ፣ መስከረም 0
h--mi-e- neh--se- me-ike-emi h-amile፣ neh-ase፣ mesikeremi h-a-i-e- n-h-a-e- m-s-k-r-m- ---------------------------- ḥamile፣ neḥase፣ mesikeremi
অক্টোবর, নভেম্বর, ডিসেম্বর ጥቕምቲ---ዳር፣-ታ-ሳስ ጥቕምቲ፣ ሕዳር፣ ታሕሳስ ጥ-ም-፣ ሕ-ር- ታ-ሳ- --------------- ጥቕምቲ፣ ሕዳር፣ ታሕሳስ 0
t-i----m-t-- ḥ-----፣---ḥ--asi t’ik-’imitī፣ h-idari፣ tah-isasi t-i-̱-i-i-ī- h-i-a-i- t-h-i-a-i ------------------------------- t’iḵ’imitī፣ ḥidari፣ taḥisasi

স্থানীয় ভাষায় গুরুত্বপূর্ণ ভাষা

স্থানীয় ভাষা আমাদের শেখা প্রথম ভাষা। এটা আমরা স্বয়ংক্রিয়ভাবে অবচেতন মনে শিখি। বেশীরভাগ মানুষের স্থানীয় ভাষা একটি থাকে। অন্য ভাষা তারা বিদেশী ভাষা হিসেবে শিখে। এমন অনেকেই আছেন যারা অনেকগুলো ভাষার মধ্যেই বেড়ে ওঠে। বিভিন্ন স্তরে দক্ষতা আনার জন্য তারা এতগুলো ভাষায় কথা বলে। ভাষাগুলোও বিভিন্নভাবে ব্যবহৃত হয়। যেমন, কোন একটি ভাষা কর্মস্থলের ভাষা হিসেবে ব্যবহৃত হয়। অন্য একটি বাসায় ব্যবহৃত হয়। কতটা ভালভাবে আমরা কথা বলবো, তা অনেকগুলো বিষয়ের উপর নির্ভর করে। যখন আমরা বাচ্চাদের কাছ থেকে শিখি, সেটা খুব ভাল শেখা হয়। এই বছরগুলোতে আমাদের ভাষা শেখার প্রক্রিয়া খুব ভালভাবে হয়। কত ঘন ঘন আমরা ভাষা ব্যবহার করি তা গুরুত্বপূর্ণ। যত বেশী আমরা এটা ব্যবহার করব, ততই শিখব। কিন্তু গবেষকরা বিশ্বাস করেন যে একজন মানুষ সমানভাবে দু্টি ভাষায় কথা বলতে পারেনা। একটি ভাষা সবসময়ই বেশী গুরুত্ব পায়। গবেষণা এই ধারণা নিশ্চিৎ করেছে। বিভিন্ন মানুষকে নিয়ে একটি পরীক্ষা করা হয়েছিল। সেটার অর্ধেক মানুষ দুই ভাষায় ভালভাবে কথা বলতে পারত। তাদের প্রধান ভাষা ছিল চীনা ও দ্বিতীয় ভাষা ছিল ইংরেজী। বাকী অর্ধেকের প্রধান ভাষা ছিল ইংরেজী। সবাইকে ইংরেজীতে সমাধান করার কিছু সহজ কাজ দেয়া হয়েছিল। এটা করার সময় তাদের মস্তিষ্কের সক্রিয়তা পরিমাপ করা হয়। সবারই মস্তিষ্কে ভিন্নতা পরিলক্ষিত হয়। দ্বি-ভাষীদের ক্ষেত্রে মস্তিষ্কের এক অংশের সক্রিয়তা বেশী ছিল। অন্যদিকে, একভাষীদের মস্তিষ্কের ঐ অংশ নিষ্ক্রিয় ছিল। দুই দলই কাজটি শেষ করেছিল দ্রুত ও সঠিকভাবে। তা সত্ত্বেও চীনারা সবকিছু তাদের মাতৃভাষায় অনুবাদ করে নিয়েছিল…