বৃষ্টি না থামা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
ጽ----ን- ዝና- ክሳ- ዝ-ድ-።
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
ጽ-ሕ-ጽ-ሒ ዝ-ብ ክ-ብ ዝ-ድ-።
---------------------
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
0
ts’in----/-s’i----- -ina-i ki--bi--iwi---i።
ts’inah-i/ts’inih-ī zinabi kisabi ziwidi’i።
t-’-n-h-i-t-’-n-h-ī z-n-b- k-s-b- z-w-d-’-።
-------------------------------------------
ts’inaḥi/ts’iniḥī zinabi kisabi ziwidi’i።
বৃষ্টি না থামা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
ts’inaḥi/ts’iniḥī zinabi kisabi ziwidi’i።
আমার শেষ না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
ጽና---ንሒ--ነ-ክሳብ ዝ-ድ-።
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
ጽ-ሕ-ጽ-ሒ ኣ- ክ-ብ ዝ-ድ-።
--------------------
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
0
t--i-a--i-t-’i-i-̣ī--ne-ki---i--iw-di--።
ts’inah-i/ts’inih-ī ane kisabi ziwidi’i።
t-’-n-h-i-t-’-n-h-ī a-e k-s-b- z-w-d-’-።
----------------------------------------
ts’inaḥi/ts’iniḥī ane kisabi ziwidi’i።
আমার শেষ না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
ts’inaḥi/ts’iniḥī ane kisabi ziwidi’i።
সে ফিরে না আসা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
ጽ--/--ሒ-ክሳ------ም--።
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
ጽ-ሕ-ጽ-ሒ ክ-ብ ን- ዝ-ለ-።
--------------------
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
0
ts’--ah--/-s’i-i-̣--ki--b--ni-- zi---e-i።
ts’inah-i/ts’inih-ī kisabi nisu zimilesi።
t-’-n-h-i-t-’-n-h-ī k-s-b- n-s- z-m-l-s-።
-----------------------------------------
ts’inaḥi/ts’iniḥī kisabi nisu zimilesi።
সে ফিরে না আসা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
ts’inaḥi/ts’iniḥī kisabi nisu zimilesi።
আমার চুল যতক্ষণ না শুকোচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
ክጽ-‘---------- --ቕ-።
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
ክ-በ-የ ጸ-ረ- ክ-ብ ዝ-ቕ-።
--------------------
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
0
ki-s’i-e‘ye--s’e-----i--isa----in-k-’i----።
kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zinek-’its’i።
k-t-’-b-‘-e t-’-g-r-y- k-s-b- z-n-k-’-t-’-።
-------------------------------------------
kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zineḵ’its’i።
আমার চুল যতক্ষণ না শুকোচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zineḵ’its’i።
সিনেমা যতক্ষণ না শেষ হয়ে যাচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
ክጽ--የ -- ፊ-ም-ክ-- --ድ-።
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
ክ-በ-የ እ- ፊ-ም ክ-ብ ዝ-ድ-።
----------------------
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
0
ki--’ibe-y----- f--i-- --s-b- ---i----።
kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i።
k-t-’-b-‘-e i-ī f-l-m- k-s-b- z-w-d-’-።
---------------------------------------
kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i።
সিনেমা যতক্ষণ না শেষ হয়ে যাচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i።
ট্রাফিকের আলো সবুজ না হওয়া অবধি আমি অপেক্ষা করব।
ክጽ-‘የ--ብራ---ቀጠል---ሳ- ዝ-ው-።
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
ክ-በ-የ መ-ራ-ቲ ቀ-ል- ክ-ብ ዝ-ው-።
--------------------------
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
0
k----i--‘---me--ra-i-----et---iy- k-sabi--iẖew---።
kits’ibe‘ye mebirahitī k’et’eliya kisabi zih-ewini።
k-t-’-b-‘-e m-b-r-h-t- k-e-’-l-y- k-s-b- z-h-e-i-i-
---------------------------------------------------
kits’ibe‘ye mebirahitī k’et’eliya kisabi ziẖewini።
ট্রাফিকের আলো সবুজ না হওয়া অবধি আমি অপেক্ষা করব।
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
kits’ibe‘ye mebirahitī k’et’eliya kisabi ziẖewini።
তুমি ছুটিতে কখন যাবে?
መ-ስ-----ብ ዕርፍ- ት--ድ?
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
መ-ስ ኢ- ና- ዕ-ፍ- ት-ይ-?
--------------------
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
0
m--a-- ī-̱a nabi ‘irifitī t-h---idi?
me‘asi īh-a nabi ‘irifitī tih-eyidi?
m-‘-s- ī-̱- n-b- ‘-r-f-t- t-h-e-i-i-
------------------------------------
me‘asi īẖa nabi ‘irifitī tiẖeyidi?
তুমি ছুটিতে কখন যাবে?
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
me‘asi īẖa nabi ‘irifitī tiẖeyidi?
গরমের ছুটির আগে?
ቅ-- -ይ-ሃጋይ---ፍ-?
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
ቅ-ሚ ና- ሃ-ይ ዕ-ፍ-?
----------------
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
0
k’idi-ī--ayi-h-gay--‘ir-fitī?
k’idimī nayi hagayi ‘irifitī?
k-i-i-ī n-y- h-g-y- ‘-r-f-t-?
-----------------------------
k’idimī nayi hagayi ‘irifitī?
গরমের ছুটির আগে?
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
k’idimī nayi hagayi ‘irifitī?
হ্যাঁ, গরমের ছুটি শুরু হবার আগে ৷
እ----ድ- ሃጋይ-ዕ-ፍቲ-ዝጅ--።
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
እ-፣ ቅ-ሚ ሃ-ይ ዕ-ፍ- ዝ-ም-።
----------------------
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
0
i-e፣---idimī--a-a-i ‘i-i-it- --j-m--i።
iwe፣ k’idimī hagayi ‘irifitī zijimiri።
i-e- k-i-i-ī h-g-y- ‘-r-f-t- z-j-m-r-።
--------------------------------------
iwe፣ k’idimī hagayi ‘irifitī zijimiri።
হ্যাঁ, গরমের ছুটি শুরু হবার আগে ৷
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
iwe፣ k’idimī hagayi ‘irifitī zijimiri።
শীত শুরু হবার আগে ছাদটা সারাই(মেরামত) কর ৷
ክረምቲ -ይ-- ---ነቲ--ሕ--የዕር- ---።
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
ክ-ም- ከ-መ- ከ- ነ- ና-ሲ የ-ር- ኢ- ።
-----------------------------
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
0
kirem----key-m----- ke-- n-tī-n-------y--i--yo---̱--።
kiremitī keyimets’e kelo netī nah-isī ye‘iriyo īh-a ።
k-r-m-t- k-y-m-t-’- k-l- n-t- n-h-i-ī y-‘-r-y- ī-̱- ።
-----------------------------------------------------
kiremitī keyimets’e kelo netī naḥisī ye‘iriyo īẖa ።
শীত শুরু হবার আগে ছাদটা সারাই(মেরামত) কর ৷
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
kiremitī keyimets’e kelo netī naḥisī ye‘iriyo īẖa ።
টেবিলে বসার আগে নিজের হাত ধুয়ে নাও ৷
ኣብ-ጣ-- -ፍ --በ-ካ-ኢ-ካ-ተሓጸብ ።
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
ኣ- ጣ-ላ ኮ- ከ-በ-ካ ኢ-ካ ተ-ጸ- ።
--------------------------
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
0
a-i t’--ila---fi k---belika --ik--t---at----i ።
abi t’awila kofi keyibelika īdika teh-ats’ebi ።
a-i t-a-i-a k-f- k-y-b-l-k- ī-i-a t-h-a-s-e-i ።
-----------------------------------------------
abi t’awila kofi keyibelika īdika teḥats’ebi ።
টেবিলে বসার আগে নিজের হাত ধুয়ে নাও ৷
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
abi t’awila kofi keyibelika īdika teḥats’ebi ።
বাইরে যাবার আগে জানলাটা বন্ধ কর ৷
ናብ ደ- -ይወጻ- --ኻ-መስኮት-ዕ-ዎ ።
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
ና- ደ- ከ-ወ-ካ ከ-ኻ መ-ኮ- ዕ-ዎ ።
--------------------------
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
0
n-bi d-g- --y-w-ts’aka k--o-̱---e-i-o-i -its’--o ።
nabi dege keyiwets’aka keloh-a mesikoti ‘its’ewo ።
n-b- d-g- k-y-w-t-’-k- k-l-h-a m-s-k-t- ‘-t-’-w- ።
--------------------------------------------------
nabi dege keyiwets’aka keloẖa mesikoti ‘its’ewo ።
বাইরে যাবার আগে জানলাটা বন্ধ কর ৷
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
nabi dege keyiwets’aka keloẖa mesikoti ‘its’ewo ።
তুমি কখন বাসায় ফিরে আসবে?
መዓ---- -ገ--ት--እ?
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
መ-ስ ኢ- ን-ዛ ት-ጽ-?
----------------
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
0
me‘-s-------n-ge-a -i----’i’i?
me‘asi īh-a nigeza timets’i’i?
m-‘-s- ī-̱- n-g-z- t-m-t-’-’-?
------------------------------
me‘asi īẖa nigeza timets’i’i?
তুমি কখন বাসায় ফিরে আসবে?
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
me‘asi īẖa nigeza timets’i’i?
ক্লাসের পরে?
ድሕ- ----ቲ?
ድሕሪ ትምህርቲ?
ድ-ሪ ት-ህ-ቲ-
----------
ድሕሪ ትምህርቲ?
0
di-̣-r- timi-ir---?
dih-irī timihiritī?
d-h-i-ī t-m-h-r-t-?
-------------------
diḥirī timihiritī?
ক্লাসের পরে?
ድሕሪ ትምህርቲ?
diḥirī timihiritī?
হ্যাঁ, ক্লাস শেষ হয়ে যাবার পরে
እ-- ---ርቲ-ም---ድአ።
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
እ-፣ ት-ህ-ቲ ም- ወ-አ-
-----------------
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
0
iwe--t--i-ir--- mis- ---i-ā።
iwe፣ timihiritī misi wedi’ā።
i-e- t-m-h-r-t- m-s- w-d-’-።
----------------------------
iwe፣ timihiritī misi wedi’ā።
হ্যাঁ, ক্লাস শেষ হয়ে যাবার পরে
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
iwe፣ timihiritī misi wedi’ā።
তার দুর্ঘটনা হবার পরে, সে আর কাজ করতে পারেনি ৷
ድ-ሪ-እቲ--ደጋ ፣ -ሰርሕ--ይክእ-- ኔሩ።
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
ድ-ሪ እ- ሓ-ጋ ፣ ክ-ር- ኣ-ክ-ል- ኔ-።
----------------------------
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
0
dih---- -tī----de-----k--e-ih-i--y--i--l-n- ----።
dih-irī itī h-adega ፣ kiserih-i ayiki’ilini nēru።
d-h-i-ī i-ī h-a-e-a ፣ k-s-r-h-i a-i-i-i-i-i n-r-።
-------------------------------------------------
diḥirī itī ḥadega ፣ kiseriḥi ayiki’ilini nēru።
তার দুর্ঘটনা হবার পরে, সে আর কাজ করতে পারেনি ৷
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
diḥirī itī ḥadega ፣ kiseriḥi ayiki’ilini nēru።
তার চাকরী যাবার পরে, সে আমেরিকা চলে গেছে ৷
እቲ -ር--ምስ ሰኣን-፣ -ዩ -ብ ኣመሪ--ዝኸደ።
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
እ- ስ-ሑ ም- ሰ-ን-፣ ኢ- ና- ኣ-ሪ- ዝ-ደ-
-------------------------------
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
0
i-- si-i--- ---i--e--ni--፣-ī-- n--- ame-īka-z-h---e።
itī sirih-u misi se’aniwo፣ īyu nabi amerīka zih-ede።
i-ī s-r-h-u m-s- s-’-n-w-፣ ī-u n-b- a-e-ī-a z-h-e-e-
----------------------------------------------------
itī siriḥu misi se’aniwo፣ īyu nabi amerīka ziẖede።
তার চাকরী যাবার পরে, সে আমেরিকা চলে গেছে ৷
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
itī siriḥu misi se’aniwo፣ īyu nabi amerīka ziẖede።
সে আমেরিকা চলে যাবার পরে, বড়লোক হয়ে গেছে ৷
ድሕ---- -መ-- ምኻዱ ኢዩ--------ኑ።
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
ድ-ሪ ና- ኣ-ሪ- ም-ዱ ኢ- ሃ-ታ- ኮ-ኑ-
----------------------------
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
0
d-h-irī-nab- a-erī-a--i-̱--- -y--h-b-t-m----y--u።
dih-irī nabi amerīka mih-adu īyu habitami koyinu።
d-h-i-ī n-b- a-e-ī-a m-h-a-u ī-u h-b-t-m- k-y-n-።
-------------------------------------------------
diḥirī nabi amerīka miẖadu īyu habitami koyinu።
সে আমেরিকা চলে যাবার পরে, বড়লোক হয়ে গেছে ৷
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
diḥirī nabi amerīka miẖadu īyu habitami koyinu።