Konverzační příručka

cs Ve městě   »   pl W mieście

25 [dvacet pět]

Ve městě

Ve městě

25 [dwadzieścia pięć]

W mieście

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština polština Poslouchat Více
Chci (jet) na nádraží. Ch--ał-y- - -----ł--ym d---a--si--na dw-r-e-. Chciałbym / Chciałabym dostać się na dworzec. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- d-s-a- s-ę n- d-o-z-c- --------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym dostać się na dworzec. 0
Chci (jet) na letiště. C--iałbym---Ch---ła--- d---a- s-ę na l-tni-k-. Chciałbym / Chciałabym dostać się na lotnisko. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- d-s-a- s-ę n- l-t-i-k-. ---------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym dostać się na lotnisko. 0
Chci (jet) do centra. Ch-iałbym---Chcia-a--- do-ta- -i- do ce-tr-----a--a. Chciałbym / Chciałabym dostać się do centrum miasta. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- d-s-a- s-ę d- c-n-r-m m-a-t-. ---------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym dostać się do centrum miasta. 0
Jak se dostanu na nádraží? Ja- do--ę d--d-o-ca? Jak dotrę do dworca? J-k d-t-ę d- d-o-c-? -------------------- Jak dotrę do dworca? 0
Jak se dostanu na letiště? Jak-----ę na--otn-s-o. Jak dotrę na lotnisko. J-k d-t-ę n- l-t-i-k-. ---------------------- Jak dotrę na lotnisko. 0
Jak se dostanu do centra? Ja--d-t------cent--- -ia---? Jak dotrę do centrum miasta? J-k d-t-ę d- c-n-r-m m-a-t-? ---------------------------- Jak dotrę do centrum miasta? 0
Potřebuji taxi. Po--z-bna mi---st t--sówk-. Potrzebna mi jest taksówka. P-t-z-b-a m- j-s- t-k-ó-k-. --------------------------- Potrzebna mi jest taksówka. 0
Potřebuji plán města. Potr--b-y mi jest---a- -i--t-. Potrzebny mi jest plan miasta. P-t-z-b-y m- j-s- p-a- m-a-t-. ------------------------------ Potrzebny mi jest plan miasta. 0
Potřebuji hotel. P---zeb-y-mi-j--t -o-el. Potrzebny mi jest hotel. P-t-z-b-y m- j-s- h-t-l- ------------------------ Potrzebny mi jest hotel. 0
Chci si pronajmout auto. Chci-łbym --Ch---łab-m -yp--y--y- sa--c--d. Chciałbym / Chciałabym wypożyczyć samochód. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- w-p-ż-c-y- s-m-c-ó-. ------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym wypożyczyć samochód. 0
Tady je moje kreditní karta. Tu jest-m--a-k-rta-kredy----. Tu jest moja karta kredytowa. T- j-s- m-j- k-r-a k-e-y-o-a- ----------------------------- Tu jest moja karta kredytowa. 0
Tady je můj řidičský průkaz. T- je----o-e--r-w--ja--y. Tu jest moje prawo jazdy. T- j-s- m-j- p-a-o j-z-y- ------------------------- Tu jest moje prawo jazdy. 0
Co je v tomto městě k vidění? C- -oż-a ob--rz-ć --t-- --e-ci-? Co można obejrzeć w tym mieście? C- m-ż-a o-e-r-e- w t-m m-e-c-e- -------------------------------- Co można obejrzeć w tym mieście? 0
Běžte do starého města. P--szę --jść ---sta-ów--- ---i-c----n-- p--i--d--e -- starówk-. Proszę pójść na starówkę. / Niech pan / pani idzie na starówkę. P-o-z- p-j-ć n- s-a-ó-k-. / N-e-h p-n / p-n- i-z-e n- s-a-ó-k-. --------------------------------------------------------------- Proszę pójść na starówkę. / Niech pan / pani idzie na starówkę. 0
Zúčastněte se okružní jízdy městem. P--szę --b-a--s---n- prze-aż-żkę-po-mieś-i-. Proszę wybrać się na przejażdżkę po mieście. P-o-z- w-b-a- s-ę n- p-z-j-ż-ż-ę p- m-e-c-e- -------------------------------------------- Proszę wybrać się na przejażdżkę po mieście. 0
Běžte do přístavu. P-o-z- -ó-----o port-. ---i--h---n-----ni -dzie-d----r-u. Proszę pójść do portu. / Niech pan / pani idzie do portu. P-o-z- p-j-ć d- p-r-u- / N-e-h p-n / p-n- i-z-e d- p-r-u- --------------------------------------------------------- Proszę pójść do portu. / Niech pan / pani idzie do portu. 0
Zúčastněte se okružní jízdy přístavem. P-o-zę -ybr---s-ę -a ---e-ażdż---p- po-c--. Proszę wybrać się na przejażdżkę po porcie. P-o-z- w-b-a- s-ę n- p-z-j-ż-ż-ę p- p-r-i-. ------------------------------------------- Proszę wybrać się na przejażdżkę po porcie. 0
Jaké další pamětihodnosti jsou tady ještě? C- --rt--j-sz-ze--o------? Co warto jeszcze zobaczyć? C- w-r-o j-s-c-e z-b-c-y-? -------------------------- Co warto jeszcze zobaczyć? 0

Slovanské jazyky

Slovanský jazyk je mateřským jazykem pro 300 miliónů lidí. Patří k indoevropským jazykům. Existuje zhruba 20 slovanských jazyků. Nejvýznamnějším z nich je ruština. Tu používá jako svůj mateřský jazyk více než 150 miliónů lidí. Po ní následuje polština a ukrajinština s více než 50 milióny mluvčími. Jazykověda slovanské jazyky rozděluje na tyto skupiny: západoslovanské, východoslovanské a jihoslovanské jazyky. Mezi západoslovanské jazyky patří polština, čeština a slovenština. Ruština, ukrajinština a běloruština jsou východoslovanské jazyky. K jihoslovanským jazykům patří srbština, chorvatština a bulharština. Kromě toho existuje mnoho dalších slovanských jazyků. Těmi však hovoří relativně málo lidí. Slovanské jazyky mají společný prajazyk. Jednotlivé jazyky se z něho vyvinuly relativně pozdě. Jsou tedy mladší než jazyky germánské a románské. Velká část slovní zásoby slovanských jazyků je podobná. Je to tím, že se od sebe oddělily relativně pozdě. Z vědeckého hlediska jsou slovanské jazyky konzervativní. To znamená, že obsahují stále množství starých struktur. Jiné indoevropské jazyky tyto staré formy již ztratily. Slovanské jazyky jsou proto pro výzkum velmi zajímavé. Z výzkumu lze získat poznatky o dřívějších jazycích. Vědci doufají, že se dostanou k počátkům indoevropských jazyků. Charakteristickým znakem slovanských jazyků je málo samohlásek. Kromě toho mají hodně znaků, které se v jiných jazycích nevyskytují. S jejich výslovností mají proto často problémy především Západoevropané. Ale žádný strach - všechno bude dobré! Polsky: Wszystko będzie dobrze!