Konverzační příručka

cs Ve městě   »   sq Nё qytet

25 [dvacet pět]

Ve městě

Ve městě

25 [njёzetepesё]

Nё qytet

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Chci (jet) na nádraží. Dua -- -hk---te s--c-on- - -r--i-. Dua tё shkoj te stacioni i trenit. D-a t- s-k-j t- s-a-i-n- i t-e-i-. ---------------------------------- Dua tё shkoj te stacioni i trenit. 0
Chci (jet) na letiště. D---tё-s-ko--n- --r----t. Dua tё shkoj nё aeroport. D-a t- s-k-j n- a-r-p-r-. ------------------------- Dua tё shkoj nё aeroport. 0
Chci (jet) do centra. D-a-t- s--o- -ё-q-n--r. Dua tё shkoj nё qendёr. D-a t- s-k-j n- q-n-ё-. ----------------------- Dua tё shkoj nё qendёr. 0
Jak se dostanu na nádraží? Si ---ohet te---a--oni i---en-t? Si shkohet te stacioni i trenit? S- s-k-h-t t- s-a-i-n- i t-e-i-? -------------------------------- Si shkohet te stacioni i trenit? 0
Jak se dostanu na letiště? S- --k------ё a--o-ort? Si shkohet nё aeroport? S- s-k-h-t n- a-r-p-r-? ----------------------- Si shkohet nё aeroport? 0
Jak se dostanu do centra? Si shk---t n---e--ё-? Si shkohet nё qendёr? S- s-k-h-t n- q-n-ё-? --------------------- Si shkohet nё qendёr? 0
Potřebuji taxi. K-- nevoj--pёr--jё-tak-i. Kam nevojё pёr njё taksi. K-m n-v-j- p-r n-ё t-k-i- ------------------------- Kam nevojё pёr njё taksi. 0
Potřebuji plán města. Ka- -evo-ё ------ё-pla- q---t-. Kam nevojё pёr njё plan qyteti. K-m n-v-j- p-r n-ё p-a- q-t-t-. ------------------------------- Kam nevojё pёr njё plan qyteti. 0
Potřebuji hotel. K-- nevojё-p-- -jё-h--e-. Kam nevojё pёr njё hotel. K-m n-v-j- p-r n-ё h-t-l- ------------------------- Kam nevojё pёr njё hotel. 0
Chci si pronajmout auto. D-a------rr-me-qi-a -j----kinё. Dua tё marr me qira njё makinё. D-a t- m-r- m- q-r- n-ё m-k-n-. ------------------------------- Dua tё marr me qira njё makinё. 0
Tady je moje kreditní karta. U-d-ё-- --rt-n -i-e -- kred--it. Urdhёro kartёn time tё kreditit. U-d-ё-o k-r-ё- t-m- t- k-e-i-i-. -------------------------------- Urdhёro kartёn time tё kreditit. 0
Tady je můj řidičský průkaz. Ur-h--o----e--ё- ----. Urdhёro patentёn time. U-d-ё-o p-t-n-ё- t-m-. ---------------------- Urdhёro patentёn time. 0
Co je v tomto městě k vidění? Ç--r---u---tё vi--to---ё --t-t? Çfarё mund tё vizitoj nё qytet? Ç-a-ё m-n- t- v-z-t-j n- q-t-t- ------------------------------- Çfarё mund tё vizitoj nё qytet? 0
Běžte do starého města. Sh-o-- nё--agj-----vj--ё---ë--yteti-. Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit. S-k-n- n- l-g-e- e v-e-ё- t- q-t-t-t- ------------------------------------- Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit. 0
Zúčastněte se okružní jízdy městem. B-n- n-ё ---ro -ё-ё---yte-. Bёni njё xhiro nёpёr qytet. B-n- n-ё x-i-o n-p-r q-t-t- --------------------------- Bёni njё xhiro nёpёr qytet. 0
Běžte do přístavu. Sh---i-t- p---i. Shkoni te porti. S-k-n- t- p-r-i- ---------------- Shkoni te porti. 0
Zúčastněte se okružní jízdy přístavem. Bёni -jё-x---o n- -o-t. Bёni njё xhiro nё port. B-n- n-ё x-i-o n- p-r-. ----------------------- Bёni njё xhiro nё port. 0
Jaké další pamětihodnosti jsou tady ještě? Ç---ё ------------i-it-s--tje-ёr? Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr? Ç-a-ё i- v-e- t- v-z-t-s- t-e-ё-? --------------------------------- Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr? 0

Slovanské jazyky

Slovanský jazyk je mateřským jazykem pro 300 miliónů lidí. Patří k indoevropským jazykům. Existuje zhruba 20 slovanských jazyků. Nejvýznamnějším z nich je ruština. Tu používá jako svůj mateřský jazyk více než 150 miliónů lidí. Po ní následuje polština a ukrajinština s více než 50 milióny mluvčími. Jazykověda slovanské jazyky rozděluje na tyto skupiny: západoslovanské, východoslovanské a jihoslovanské jazyky. Mezi západoslovanské jazyky patří polština, čeština a slovenština. Ruština, ukrajinština a běloruština jsou východoslovanské jazyky. K jihoslovanským jazykům patří srbština, chorvatština a bulharština. Kromě toho existuje mnoho dalších slovanských jazyků. Těmi však hovoří relativně málo lidí. Slovanské jazyky mají společný prajazyk. Jednotlivé jazyky se z něho vyvinuly relativně pozdě. Jsou tedy mladší než jazyky germánské a románské. Velká část slovní zásoby slovanských jazyků je podobná. Je to tím, že se od sebe oddělily relativně pozdě. Z vědeckého hlediska jsou slovanské jazyky konzervativní. To znamená, že obsahují stále množství starých struktur. Jiné indoevropské jazyky tyto staré formy již ztratily. Slovanské jazyky jsou proto pro výzkum velmi zajímavé. Z výzkumu lze získat poznatky o dřívějších jazycích. Vědci doufají, že se dostanou k počátkům indoevropských jazyků. Charakteristickým znakem slovanských jazyků je málo samohlásek. Kromě toho mají hodně znaků, které se v jiných jazycích nevyskytují. S jejich výslovností mají proto často problémy především Západoevropané. Ale žádný strach - všechno bude dobré! Polsky: Wszystko będzie dobrze!