Sprcha nefunguje.
--ش--ا--نمیک-د (-و- خر-ب ا--)-
دوش کار نمی-کند (دوش خراب است).
-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.-
---------------------------------
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
0
d-osh -âr--emi-ona- (d--sh-kha--n ----.
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-.
---------------------------------------
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Sprcha nefunguje.
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Neteče teplá voda.
آب-گ----م---ی-.
آب گرم نمی-آید.
-ب گ-م ن-ی-آ-د-
-----------------
آب گرم نمیآید.
0
â--- -ar- n----â-a-.
âb-e garm nemi-âyad.
â--- g-r- n-m---y-d-
--------------------
âb-e garm nemi-âyad.
Neteče teplá voda.
آب گرم نمیآید.
âb-e garm nemi-âyad.
Můžete to nechat opravit?
می---انید-کس- -ا -ر---تع-یر--ن --رستی--
می-توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-
-----------------------------------------
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
0
mi-avân---ka-i ---ba--ye ta-am--e â- b-fer---i--?
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ?
-------------------------------------------------
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Můžete to nechat opravit?
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Na pokoji není telefon.
ا--- ت-فن -دا--.
اتاق تلفن ندارد.
-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-
------------------
اتاق تلفن ندارد.
0
ot----fâg---e t---p--n----.
otâgh fâghede telephon ast.
o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t-
---------------------------
otâgh fâghede telephon ast.
Na pokoji není telefon.
اتاق تلفن ندارد.
otâgh fâghede telephon ast.
Na pokoji není televizor.
ا--- -ل-ی---ن --ارد-
اتاق تلویزیون ندارد.
-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-
----------------------
اتاق تلویزیون ندارد.
0
ot-gh -e-e---ion-----rad.
otâgh televizion nadârad.
o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d-
-------------------------
otâgh televizion nadârad.
Na pokoji není televizor.
اتاق تلویزیون ندارد.
otâgh televizion nadârad.
Ten pokoj nemá balkón.
--ا- --و-----ک- اس--
اتاق بدون بالکن است.
-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-
----------------------
اتاق بدون بالکن است.
0
otâg- --d-n-e --lko- -s-.
otâgh bedun-e bâlkon ast.
o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t-
-------------------------
otâgh bedun-e bâlkon ast.
Ten pokoj nemá balkón.
اتاق بدون بالکن است.
otâgh bedun-e bâlkon ast.
Ten pokoj je příliš hlučný.
ا--- -ی-ی سر--دا دار-.
اتاق خیلی سروصدا دارد.
-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.-
------------------------
اتاق خیلی سروصدا دارد.
0
ot--- k-y-i sa-- -edâ---r-d.
otâgh khyli saro sedâ dârad.
o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d-
----------------------------
otâgh khyli saro sedâ dârad.
Ten pokoj je příliš hlučný.
اتاق خیلی سروصدا دارد.
otâgh khyli saro sedâ dârad.
Ten pokoj je příliš malý.
-ت-- --ل- ک--ک ا--.
اتاق خیلی کوچک است.
-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-
---------------------
اتاق خیلی کوچک است.
0
ot--h khyli--uc--- -st.
otâgh khyli kuchak ast.
o-â-h k-y-i k-c-a- a-t-
-----------------------
otâgh khyli kuchak ast.
Ten pokoj je příliš malý.
اتاق خیلی کوچک است.
otâgh khyli kuchak ast.
Ten pokoj je příliš tmavý.
---ق خ--ی--اری- ا--.
اتاق خیلی تاریک است.
-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-
----------------------
اتاق خیلی تاریک است.
0
ot-g- k-yl-----i- as-.
otâgh khyli târik ast.
o-â-h k-y-i t-r-k a-t-
----------------------
otâgh khyli târik ast.
Ten pokoj je příliš tmavý.
اتاق خیلی تاریک است.
otâgh khyli târik ast.
Topení nefunguje.
شو-ا- ----ن---ک-- --وفاژخ--- ا-ت-.
شوفاژ کار نمی-کند (شوفاژخراب است).
-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.-
------------------------------------
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
0
sh-fâj --r ne---o-ad.------â- -h-râb as-)
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t-
-----------------------------------------
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Topení nefunguje.
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Klimatizace nefunguje.
-ست-اه ته--ه---- ن-ی--د-
دستگاه تهویه کار نمی-کند.
-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-
---------------------------
دستگاه تهویه کار نمیکند.
0
d--t--h- ta------k-- -e-i-on-d.
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d-
-------------------------------
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Klimatizace nefunguje.
دستگاه تهویه کار نمیکند.
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Televizor je rozbitý.
ت-وی---ن--را----ت.
تلویزیون خراب است.
-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-
--------------------
تلویزیون خراب است.
0
te-----i-n-k------ast.
televizion kharâb ast.
t-l-v-z-o- k-a-â- a-t-
----------------------
televizion kharâb ast.
Televizor je rozbitý.
تلویزیون خراب است.
televizion kharâb ast.
To se mi nelíbí.
من-----ین ---م ن---ید-
من از این خوشم نمی-آید.
-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-
-------------------------
من از این خوشم نمیآید.
0
in mor-d--p----de--an n-st.
in morede pasande man nist.
i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-.
---------------------------
in morede pasande man nist.
To se mi nelíbí.
من از این خوشم نمیآید.
in morede pasande man nist.
To je pro mně příliš drahé.
ا-ن--ر----ن-خ-لی-گر-ن ا-ت.
این برای من خیلی گران است.
-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-
----------------------------
این برای من خیلی گران است.
0
i- --r------n -hyli ----n-as-.
in barâye man khyli gerân ast.
i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t-
------------------------------
in barâye man khyli gerân ast.
To je pro mně příliš drahé.
این برای من خیلی گران است.
in barâye man khyli gerân ast.
Máte něco levnějšího?
--ز ارزان تری-ن-ار-د-
چیز ارزان تری ندارید؟
-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟-
-----------------------
چیز ارزان تری ندارید؟
0
c-ize-ar--n---i --dâ-i-?
chize arzântari nadârid?
c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d-
------------------------
chize arzântari nadârid?
Máte něco levnějšího?
چیز ارزان تری ندارید؟
chize arzântari nadârid?
Je tady poblíž ubytovna pro mládež?
-ر ا-ن-ن-دی-- خ--بگاه- ----
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-
-----------------------------
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
0
dar--n--a---ki k-â--â-----oju- dâra-?
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Je tady poblíž ubytovna pro mládež?
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Je tady poblíž nějaký penzion?
د---ی- ن---کی -ا--یو- ه-ت؟
در این نزدیکی پانسیون هست؟
-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی پانسیون هست؟
0
d---i- -azd--i-pâ-s-uni v-jud d-rad?
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Je tady poblíž nějaký penzion?
در این نزدیکی پانسیون هست؟
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Je tady poblíž nějaká restaurace?
-ر ای- ن-د-ک--رس---ان -ست-
در این نزدیکی رستوران هست؟
-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی رستوران هست؟
0
dar in-naz-i-i --st-râni --j-d--ârad?
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
Je tady poblíž nějaká restaurace?
در این نزدیکی رستوران هست؟
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?