Konverzační příručka

cs Sport   »   mr खेळ

49 [čtyřicet devět]

Sport

Sport

४९ [एकोणपन्नास]

49 [Ēkōṇapannāsa]

खेळ

[khēḷa]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština marátština Poslouchat Více
Sportuješ? त- -े--ख-ळ--- का- / खे---- -ा? त- ख-ळ ख-ळत-स क-? / ख-ळत-स क-? त- ख-ळ ख-ळ-ो- क-? / ख-ळ-े- क-? ------------------------------ तू खेळ खेळतोस का? / खेळतेस का? 0
tū-khē---kh--a--sa-k-- --------ē---k-? tū khēḷa khēḷatōsa kā? / Khēḷatēsa kā? t- k-ē-a k-ē-a-ō-a k-? / K-ē-a-ē-a k-? -------------------------------------- tū khēḷa khēḷatōsa kā? / Khēḷatēsa kā?
Ano, potřebuji pohyb. हो,-व------ ---गो-्ट-म--्-ासाठ---त-यावश--- ---. ह-, व-य-य-म ह- ग-ष-ट म-झ-य-स-ठ- अत-य-वश-यक आह-. ह-, व-य-य-म ह- ग-ष-ट म-झ-य-स-ठ- अ-्-ा-श-य- आ-े- ----------------------------------------------- हो, व्यायाम ही गोष्ट माझ्यासाठी अत्यावश्यक आहे. 0
Hō- vy-yā-a--- --ṣṭa---j--āsāṭhī--t-ā--śy----āhē. Hō, vyāyāma hī gōṣṭa mājhyāsāṭhī atyāvaśyaka āhē. H-, v-ā-ā-a h- g-ṣ-a m-j-y-s-ṭ-ī a-y-v-ś-a-a ā-ē- ------------------------------------------------- Hō, vyāyāma hī gōṣṭa mājhyāsāṭhī atyāvaśyaka āhē.
Jsem členem sportovního klubu. म---का--्रीड- --स्थ--ा-सदस-- - संस--ेच--स-----आहे. म- एक- क-र-ड- स-स-थ-च- सदस-य / स-स-थ-च- सदस-य आह-. म- ए-ा क-र-ड- स-स-थ-च- स-स-य / स-स-थ-च- स-स-य आ-े- -------------------------------------------------- मी एका क्रीडा संस्थेचा सदस्य / संस्थेची सदस्य आहे. 0
Mī ē-ā kr-ḍā-sa------ā--adasya----n----c- ----s-- -h-. Mī ēkā krīḍā sansthēcā sadasya/ sansthēcī sadasya āhē. M- ē-ā k-ī-ā s-n-t-ē-ā s-d-s-a- s-n-t-ē-ī s-d-s-a ā-ē- ------------------------------------------------------ Mī ēkā krīḍā sansthēcā sadasya/ sansthēcī sadasya āhē.
Hrajeme fotbal. आ-्-ी -ु-बॉ- ---त-. आम-ह- फ-टब-ल ख-ळत-. आ-्-ी फ-ट-ॉ- ख-ळ-ो- ------------------- आम्ही फुटबॉल खेळतो. 0
Āmhī---uṭ-bŏla k-ē-atō. Āmhī phuṭabŏla khēḷatō. Ā-h- p-u-a-ŏ-a k-ē-a-ō- ----------------------- Āmhī phuṭabŏla khēḷatō.
Někdy plaveme. कधी-क---आ-्---प--त-. कध- कध- आम-ह- प-हत-. क-ी क-ी आ-्-ी प-ह-ो- -------------------- कधी कधी आम्ही पोहतो. 0
Ka-h--k--hī -mh- p---t-. Kadhī kadhī āmhī pōhatō. K-d-ī k-d-ī ā-h- p-h-t-. ------------------------ Kadhī kadhī āmhī pōhatō.
Nebo jezdíme na kole. कि--ा---्ह----यकल-चालव--. क--व- आम-ह- स-यकल च-लवत-. क-ं-ा आ-्-ी स-य-ल च-ल-त-. ------------------------- किंवा आम्ही सायकल चालवतो. 0
Kin-- ā-h---āy---l- c--av-tō. Kinvā āmhī sāyakala cālavatō. K-n-ā ā-h- s-y-k-l- c-l-v-t-. ----------------------------- Kinvā āmhī sāyakala cālavatō.
V našem městě je fotbalový stadión. आ--्-----र-- ए- फ-ट-ॉ----म---- -ह-. आमच-य- शहर-त एक फ-टब-लच- म-द-न आह-. आ-च-य- श-र-त ए- फ-ट-ॉ-च- म-द-न आ-े- ----------------------------------- आमच्या शहरात एक फुटबॉलचे मैदान आहे. 0
Ām-cy- śah-rā------ --u-a-ŏl-cē--a---na āh-. Āmacyā śaharāta ēka phuṭabŏlacē maidāna āhē. Ā-a-y- ś-h-r-t- ē-a p-u-a-ŏ-a-ē m-i-ā-a ā-ē- -------------------------------------------- Āmacyā śaharāta ēka phuṭabŏlacē maidāna āhē.
Je tam i plovárna se saunou. सा--ा----ल--- --ा-पण-आ--. स-उन-सह जलतरण तल-वपण आह-. स-उ-ा-ह ज-त-ण त-ा-प- आ-े- ------------------------- साउनासह जलतरण तलावपण आहे. 0
Sā---ā--h- j---t---ṇa ----va-a----h-. Sā'unāsaha jalataraṇa talāvapaṇa āhē. S-'-n-s-h- j-l-t-r-ṇ- t-l-v-p-ṇ- ā-ē- ------------------------------------- Sā'unāsaha jalataraṇa talāvapaṇa āhē.
A je tam také golfové hřiště. आ-- --ल---े-मै--- ---. आण- ग-ल-फच- म-द-न आह-. आ-ि ग-ल-फ-े म-द-न आ-े- ---------------------- आणि गोल्फचे मैदान आहे. 0
Ā-- gōl--a-- m-id--- ā--. Āṇi gōlphacē maidāna āhē. Ā-i g-l-h-c- m-i-ā-a ā-ē- ------------------------- Āṇi gōlphacē maidāna āhē.
Co je v televizi? दूरद----वर-का--आहे? द-रदर-शनवर क-य आह-? द-र-र-श-व- क-य आ-े- ------------------- दूरदर्शनवर काय आहे? 0
Dū---arś--ava-a--āya ---? Dūradarśanavara kāya āhē? D-r-d-r-a-a-a-a k-y- ā-ē- ------------------------- Dūradarśanavara kāya āhē?
Teď dávají fotbal. आता---ट-ॉ----म-ा च--ू-आ-े. आत- फ-टब-ल स-मन- च-ल- आह-. आ-ा फ-ट-ॉ- स-म-ा च-ल- आ-े- -------------------------- आता फुटबॉल सामना चालू आहे. 0
Ātā p-uṭab-l---ā--n----l--āh-. Ātā phuṭabŏla sāmanā cālū āhē. Ā-ā p-u-a-ŏ-a s-m-n- c-l- ā-ē- ------------------------------ Ātā phuṭabŏla sāmanā cālū āhē.
Německo hraje proti Anglii. जर-मन-स-घ-इंग-ल-श-संघाविर---ध -ेळत आ--. जर-मन स-घ इ-ग-ल-श स-घ-व-र-द-ध ख-ळत आह-. ज-्-न स-घ इ-ग-ल-श स-घ-व-र-द-ध ख-ळ- आ-े- --------------------------------------- जर्मन संघ इंग्लिश संघाविरुद्ध खेळत आहे. 0
J-----a --ṅg-a -ṅg--ś- s--ghāviru-'d-a -h-ḷ-t--āh-. Jarmana saṅgha iṅgliśa saṅghāvirud'dha khēḷata āhē. J-r-a-a s-ṅ-h- i-g-i-a s-ṅ-h-v-r-d-d-a k-ē-a-a ā-ē- --------------------------------------------------- Jarmana saṅgha iṅgliśa saṅghāvirud'dha khēḷata āhē.
Kdo vyhrává? कोण-ज-ं-- आ-े? क-ण ज--कत आह-? क-ण ज-ं-त आ-े- -------------- कोण जिंकत आहे? 0
Kōṇ- j-ṅkata-ā--? Kōṇa jiṅkata āhē? K-ṇ- j-ṅ-a-a ā-ē- ----------------- Kōṇa jiṅkata āhē?
Nemám tušení. माहित----ी. म-ह-त न-ह-. म-ह-त न-ह-. ----------- माहित नाही. 0
M-h--a ----. Māhita nāhī. M-h-t- n-h-. ------------ Māhita nāhī.
Teď je to nerozhodně. सध्-- द---ही--ं- -र-बरीत आ--. सध-य- द-न-ह- स-घ बर-बर-त आह-. स-्-ा द-न-ह- स-घ ब-ो-र-त आ-े- ----------------------------- सध्या दोन्ही संघ बरोबरीत आहे. 0
Sa---ā ----ī ----h--b-rō------ -h-. Sadhyā dōnhī saṅgha barōbarīta āhē. S-d-y- d-n-ī s-ṅ-h- b-r-b-r-t- ā-ē- ----------------------------------- Sadhyā dōnhī saṅgha barōbarīta āhē.
Rozhodčí je z Belgie. र-फ-ी -े-्--यमचा-आ-े. र-फर- ब-ल-ज-यमच- आह-. र-फ-ी ब-ल-ज-य-च- आ-े- --------------------- रेफरी बेल्जियमचा आहे. 0
R-p-ar- -ēlj-yam--ā āhē. Rēpharī bēljiyamacā āhē. R-p-a-ī b-l-i-a-a-ā ā-ē- ------------------------ Rēpharī bēljiyamacā āhē.
Teď se bude kopat penalta. आत-------टी -ि- --े. आत- प-नल-ट- क-क आह-. आ-ा प-न-्-ी क-क आ-े- -------------------- आता पेनल्टी किक आहे. 0
Ātā pē---ṭī----a āh-. Ātā pēnalṭī kika āhē. Ā-ā p-n-l-ī k-k- ā-ē- --------------------- Ātā pēnalṭī kika āhē.
Gól! Jedna nula! ग-ल!--- – श-न्य! ग-ल! एक – श-न-य! ग-ल- ए- – श-न-य- ---------------- गोल! एक – शून्य! 0
Gō-a- --a-- --n'-a! Gōla! Ēka – śūn'ya! G-l-! Ē-a – ś-n-y-! ------------------- Gōla! Ēka – śūn'ya!

Přežívají pouze silná slova!

Zřídka užívaná slova se mění častěji, než slova, která užíváme více. To může být dáno zákony evoluce. Běžné geny se v čase mění méně. Mají stabilnější formu. A to samé platí zřejmě u slov! Jedna studie zkoumala anglická slovesa. V ní se porovnávaly současné tvary sloves s těmi zastaralými. V angličtině je deset nejpoužívanějších sloves nepravidelných. Většina dalších sloves je pravidelná. Ve středověku byla však většina sloves ještě nepravidelná. To znamená, že nepravidelná slovesa, která se málo používala, se stala pravidelnými. Za 300 let bude mít angličtina stěží ještě nějaká nepravidelná slovesa. Jiné studie také prokázaly, že jazyky jsou selektivní stejně jako geny. Vědci porovnávali běžná slova z různých jazyků. Vybrali přitom slova, která jsou si podobná a mají stejný význam. Příkladem toho jsou slova: water, Wasser, vatten . Tato slova mají stejný kořen, tudíž jsou si navzájem velmi podobná. Protože jsou to slova důležitá, používají se často ve všech jazycích. Tím si dokážou udržet svou formu -- a zůstávají až dodnes podobná. Slova, která neoznačují základní věci, se mění mnohem rychleji. Jsou spíše nahrazována jinými slovy. Málo užívaná slova se proto v různých jazycích liší. Proč se málo užívaná slova mění, není úplně jasné. Je možné, že jsou často špatně užívána nebo špatně vyslovena. To proto, že je lidé dobře neznají. Možná, že důležitá slova musejí vždy zůstat stejná. Protože pouze tehdy je správně pochopíme. A slova jsou od toho, abychom jim rozuměli…