Sprachführer

de Nach dem Weg fragen   »   ro Indicaţii de drum

40 [vierzig]

Nach dem Weg fragen

Nach dem Weg fragen

40 [patruzeci]

Indicaţii de drum

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Rumänisch Hören Mehr
Entschuldigen Sie! Sc-za---m-! Scuzaţi-mă! S-u-a-i-m-! ----------- Scuzaţi-mă! 0
Können Sie mir helfen? Mă-put--- aj-t-? Mă puteţi ajuta? M- p-t-ţ- a-u-a- ---------------- Mă puteţi ajuta? 0
Wo gibt es hier ein gutes Restaurant? Un-e----e a--i un-r-s-a--an- b-n? Unde este aici un restaurant bun? U-d- e-t- a-c- u- r-s-a-r-n- b-n- --------------------------------- Unde este aici un restaurant bun? 0
Gehen Sie links um die Ecke. Me-g--i ---s-â-------ă --lţ. Mergeţi la stânga după colţ. M-r-e-i l- s-â-g- d-p- c-l-. ---------------------------- Mergeţi la stânga după colţ. 0
Gehen Sie dann ein Stück geradeaus. Mer---- a--i--u--n-d-----îna--t-. Mergeţi apoi puţin drept înainte. M-r-e-i a-o- p-ţ-n d-e-t î-a-n-e- --------------------------------- Mergeţi apoi puţin drept înainte. 0
Gehen Sie dann hundert Meter nach rechts. Merge-i-a-oi-o------de----ri----d-e--ta. Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. M-r-e-i a-o- o s-t- d- m-t-i l- d-e-p-a- ---------------------------------------- Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. 0
Sie können auch den Bus nehmen. P-teţi lu- şi -u----z-l. Puteţi lua şi autobuzul. P-t-ţ- l-a ş- a-t-b-z-l- ------------------------ Puteţi lua şi autobuzul. 0
Sie können auch die Straßenbahn nehmen. Pu-e-- l-a--i-t-a------. Puteţi lua şi tramvaiul. P-t-ţ- l-a ş- t-a-v-i-l- ------------------------ Puteţi lua şi tramvaiul. 0
Sie können auch einfach hinter mir herfahren. Pu-e---pu--------pl- -ă ----rm-ţ-. Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. P-t-ţ- p-r ş- s-m-l- s- m- u-m-ţ-. ---------------------------------- Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. 0
Wie komme ich zum Fußballstadion? Cum a---- l- -ta--o-ul-de f-tb-l? Cum ajung la stadionul de fotbal? C-m a-u-g l- s-a-i-n-l d- f-t-a-? --------------------------------- Cum ajung la stadionul de fotbal? 0
Überqueren Sie die Brücke! Tr-ceţi ---ul! Treceţi podul! T-e-e-i p-d-l- -------------- Treceţi podul! 0
Fahren Sie durch den Tunnel! M-r--ţ- p-i--tun--! Mergeţi prin tunel! M-r-e-i p-i- t-n-l- ------------------- Mergeţi prin tunel! 0
Fahren Sie bis zur dritten Ampel. Me-g--i-p--ă--a -l-t---le- s------. Mergeţi până la al treilea semafor. M-r-e-i p-n- l- a- t-e-l-a s-m-f-r- ----------------------------------- Mergeţi până la al treilea semafor. 0
Biegen Sie dann die erste Straße rechts ab. V-r-ţi -r--a st-a-- -a dr--p-a. Viraţi prima stradă la dreapta. V-r-ţ- p-i-a s-r-d- l- d-e-p-a- ------------------------------- Viraţi prima stradă la dreapta. 0
Fahren Sie dann geradeaus über die nächste Kreuzung. M---e-i---o- -re-- -nain-- la urm-t-ar-- i-ter------. Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. M-r-e-i a-o- d-e-t î-a-n-e l- u-m-t-a-e- i-t-r-e-ţ-e- ----------------------------------------------------- Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. 0
Entschuldigung, wie komme ich zum Flughafen? S---a---m-,--um a---- -a--e---ort? Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? S-u-a-i-m-, c-m a-u-g l- a-r-p-r-? ---------------------------------- Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? 0
Am besten nehmen Sie die U-Bahn. C---ma--bi-e-l---- -e---ul. Cel mai bine luaţi metroul. C-l m-i b-n- l-a-i m-t-o-l- --------------------------- Cel mai bine luaţi metroul. 0
Fahren Sie einfach bis zur Endstation. M---eţi---n- l---lt--- --aţ-e. Mergeţi până la ultima staţie. M-r-e-i p-n- l- u-t-m- s-a-i-. ------------------------------ Mergeţi până la ultima staţie. 0

Die Sprache der Tiere

Wenn wir uns mitteilen wollen, nutzen wir unsere Sprache. Auch Tiere haben eine eigene Sprache. Und sie nutzen sie genauso wie wir Menschen. Das heißt, sie sprechen miteinander, um Informationen auszutauschen. Prinzipiell beherrscht jede Tierart eine bestimmte Sprache. Sogar Termiten unterhalten sich miteinander. Bei Gefahr schlagen sie ihren Körper auf den Boden. So warnen sie sich gegenseitig. Andere Tierarten pfeifen, wenn sich Feinde nähern. Bienen sprechen miteinander, indem sie tanzen. Damit zeigen sie anderen Bienen, wo es was zu fressen gibt. Wale machen Geräusche, die 5000 Kilometer weit zu hören sind. Durch spezielle Gesänge kommunizieren sie miteinander. Auch Elefanten geben sich verschiedene akustische Signale. Der Mensch kann sie aber nicht hören. Die meisten Sprachen von Tieren sind sehr kompliziert. Sie bestehen aus einer Kombination von verschiedenen Zeichen. Es werden also akustische, chemische und optische Signale benutzt. Außerdem verwenden Tiere verschiedene Gesten. Die Sprache von Haustieren hat der Mensch inzwischen gelernt. Er weiß, wann sich Hunde freuen. Und er erkennt, wann Katzen alleine sein möchten. Hunde und Katzen sprechen aber eine ganz andere Sprache. Viele Zeichen sind sogar genau gegensätzlich. Lange dachte man, diese beiden Tiere mögen sich einfach nicht. Aber sie verstehen sich nur falsch. Das führt dann zu Problemen zwischen Hunden und Katzen. Auch Tiere streiten also wegen Missverständnissen…
Wussten Sie das?
Serbisch wird von ungefähr 12 Millionen Menschen weltweit gesprochen oder verstanden. Die meisten Muttersprachler leben in Serbien und weiteren Ländern Südosteuropas. Gezählt wird das Serbische zu den südslawischen Sprachen. Eine besonders enge Verwandtschaft zeigt sich mit dem Kroatischen und dem Bosnischen. Wortschatz und Grammatik sind einander sehr ähnlich. Serben, Kroaten und Bosnier können sich also ohne Schwierigkeiten untereinander verständigen. Die Schriftsprache nutzt das kyrillische Alphabet und besteht aus 30 Buchstaben. Für jeden von ihnen ist die Aussprache eindeutig festgelegt. Die Betonung des Serbischen lässt Parallelen zu klassischen Tonsprachen erkennen. So kann sich beispielsweise im Chinesischen mit der Tonhöhe der Silben auch deren Bedeutung ändern. Die serbische Sprache kennt dieses Phänomen ebenfalls. Jedoch ist hier nur die Höhe der betonten Silben entscheidend. Ebenfalls typisch für das Serbische ist der stark flektierende Sprachbau. Das heißt, dass Nomina, Verben, Adjektive und Pronomina immer gebeugt werden müssen. Wer Interesse an grammatischen Strukturen hat, sollte sich also mal die serbische Sprache anschauen!