Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   zh 提问题1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62[六十二]

62 [liùshí\'èr]

提问题1

[tíwèntí 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Chinesisch (vereinfacht) Hören Mehr
lernen 学- 学习 学- -- 学习 0
xu-xí xuéxí x-é-í ----- xuéxí
Lernen die Schüler viel? 学生-----很多---? 学生们 学的 很多 吗 ? 学-们 学- 很- 吗 ? ------------- 学生们 学的 很多 吗 ? 0
xué-hēngm-n-xué-de -ěn-u- m-? xuéshēngmen xué de hěnduō ma? x-é-h-n-m-n x-é d- h-n-u- m-? ----------------------------- xuéshēngmen xué de hěnduō ma?
Nein, sie lernen wenig. 不- 他们 -- 少 。 不, 他们 学的 少 。 不- 他- 学- 少 。 ------------ 不, 他们 学的 少 。 0
B---tā--n-xu- d- s--o. Bù, tāmen xué de shǎo. B-, t-m-n x-é d- s-ǎ-. ---------------------- Bù, tāmen xué de shǎo.
fragen 问-,-提问 问题, 提问 问-, 提- ------ 问题, 提问 0
W-nt-,-tí-èn Wèntí, tíwèn W-n-í- t-w-n ------------ Wèntí, tíwèn
Fragen Sie oft den Lehrer? 您 -------------? 您 经常 向 老师 提问 吗 ? 您 经- 向 老- 提- 吗 ? ---------------- 您 经常 向 老师 提问 吗 ? 0
ní- j---c---g -ià-g-----h- t--w---ma? nín jīngcháng xiàng lǎoshī tí wèn ma? n-n j-n-c-á-g x-à-g l-o-h- t- w-n m-? ------------------------------------- nín jīngcháng xiàng lǎoshī tí wèn ma?
Nein, ich frage ihn nicht oft. 不, - --经常-- - 。 不, 我 不 经常 问 他 。 不- 我 不 经- 问 他 。 --------------- 不, 我 不 经常 问 他 。 0
Bù,-w- -ù-j-ng-háng wè----. Bù, wǒ bù jīngcháng wèn tā. B-, w- b- j-n-c-á-g w-n t-. --------------------------- Bù, wǒ bù jīngcháng wèn tā.
antworten -答 回答 回- -- 回答 0
Hu--á Huídá H-í-á ----- Huídá
Antworten Sie, bitte. 请---- 。 请您 回答 。 请- 回- 。 ------- 请您 回答 。 0
qǐn----n--u-dá. qǐng nín huídá. q-n- n-n h-í-á- --------------- qǐng nín huídá.
Ich antworte. 我 回--。 我 回答 。 我 回- 。 ------ 我 回答 。 0
W--h-í-á. Wǒ huídá. W- h-í-á- --------- Wǒ huídá.
arbeiten -作 工作 工- -- 工作 0
Gō---uò Gōngzuò G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Arbeitet er gerade? 他--在--作 --? 他 正在 工作 吗 ? 他 正- 工- 吗 ? ----------- 他 正在 工作 吗 ? 0
t---hèngz-i g-ng-uò-ma? tā zhèngzài gōngzuò ma? t- z-è-g-à- g-n-z-ò m-? ----------------------- tā zhèngzài gōngzuò ma?
Ja, er arbeitet gerade. 是啊--他 -- 工--。 是啊, 他 正在 工作 。 是-, 他 正- 工- 。 ------------- 是啊, 他 正在 工作 。 0
S-- -- -- z--ngz---gōn----. Shì a, tā zhèngzài gōngzuò. S-ì a- t- z-è-g-à- g-n-z-ò- --------------------------- Shì a, tā zhèngzài gōngzuò.
kommen 来来 - 0
L-i Lái L-i --- Lái
Kommen Sie? 您- - 吗-? 您们 来 吗 ? 您- 来 吗 ? -------- 您们 来 吗 ? 0
n-nm-n--ái--a? nínmen lái ma? n-n-e- l-i m-? -------------- nínmen lái ma?
Ja, wir kommen gleich. 对- 我们-马上 就 - 。 对, 我们 马上 就 来 。 对- 我- 马- 就 来 。 -------------- 对, 我们 马上 就 来 。 0
D-ì, ---en mǎshà-g--i-----. Duì, wǒmen mǎshàng jiù lái. D-ì- w-m-n m-s-à-g j-ù l-i- --------------------------- Duì, wǒmen mǎshàng jiù lái.
wohnen 居- 居住 居- -- 居住 0
Jūz-ù Jūzhù J-z-ù ----- Jūzhù
Wohnen Sie in Berlin? 您-住-在 柏林-- ? 您 住 在 柏林 吗 ? 您 住 在 柏- 吗 ? ------------ 您 住 在 柏林 吗 ? 0
n-n z-ù z-- -ól-- m-? nín zhù zài bólín ma? n-n z-ù z-i b-l-n m-? --------------------- nín zhù zài bólín ma?
Ja, ich wohne in Berlin. 是,-我 - -----。 是, 我 住 在 柏林 。 是- 我 住 在 柏- 。 ------------- 是, 我 住 在 柏林 。 0
S-ì,-wǒ z---zà- --l-n. Shì, wǒ zhù zài bólín. S-ì- w- z-ù z-i b-l-n- ---------------------- Shì, wǒ zhù zài bólín.

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!