die Brille
ಕನ್-ಡ-.
ಕನ-ನಡಕ.
ಕ-್-ಡ-.
-------
ಕನ್ನಡಕ.
0
Ka-naḍ--a.
Kannaḍaka.
K-n-a-a-a-
----------
Kannaḍaka.
die Brille
ಕನ್ನಡಕ.
Kannaḍaka.
Er hat seine Brille vergessen.
ಅ--ು ತ-್ನ--ನ್ನ---ನ-ನ- ಮರ-ತ-ದ್ದಾನ-.
ಅವನ- ತನ-ನ ಕನ-ನಡಕವನ-ನ- ಮರ-ತ-ದ-ದ-ನ-.
ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
0
A---- --n-a k-n-a---av-n-- -----i-----.
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e-
---------------------------------------
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Er hat seine Brille vergessen.
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Wo hat er denn seine Brille?
ಅವ--ಕ--ನ-ಕ ಎಲ-ಲಿದ-?
ಅವನ ಕನ-ನಡಕ ಎಲ-ಲ-ದ-?
ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
-------------------
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
Avan---an-aḍak- --l---?
Avana kannaḍaka ellide?
A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-?
-----------------------
Avana kannaḍaka ellide?
Wo hat er denn seine Brille?
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana kannaḍaka ellide?
die Uhr
ಗಡಿ--ರ.
ಗಡ-ಯ-ರ.
ಗ-ಿ-ಾ-.
-------
ಗಡಿಯಾರ.
0
Gaḍiyā-a.
Gaḍiyāra.
G-ḍ-y-r-.
---------
Gaḍiyāra.
die Uhr
ಗಡಿಯಾರ.
Gaḍiyāra.
Seine Uhr ist kaputt.
ಅವ--ಗ--ಯಾ- --ಟ-ಟಿ--.
ಅವನ ಗಡ-ಯ-ರ ಕ-ಟ-ಟ-ದ-.
ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-.
--------------------
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
0
A---- gaḍ---ra keṭ-i--.
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e-
-----------------------
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Seine Uhr ist kaputt.
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Die Uhr hängt an der Wand.
ಗಡ-ಯಾರ-ಗ-ಡ-ಯ-ಮೇಲೆ ಇ--.
ಗಡ-ಯ-ರ ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇದ-.
ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ-
----------------------
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
0
G-ḍi--r---ōḍ-------e --e.
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e-
-------------------------
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
Die Uhr hängt an der Wand.
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
der Pass
ಪಾ-್ ಪ----್
ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-
ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-
-----------
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
0
Pās-pō-ṭ
Pās pōrṭ
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
der Pass
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
Pās pōrṭ
Er hat seinen Pass verloren.
ಅವ-ು-ತನ-ನ ಪ-ಸ್--ೋರ್---ಅನ--ು-ಕಳ-ದ---ೊ-ಡಿದ-ದಾ--.
ಅವನ- ತನ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅನ-ನ- ಕಳ-ದ- ಕ--ಡ-ದ-ದ-ನ-.
ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
0
a---u--a--a pā- ---- an-u kaḷ-du ----i-dān-.
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
a-a-u t-n-a p-s p-r- a-n- k-ḷ-d- k-ṇ-i-d-n-.
--------------------------------------------
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
Er hat seinen Pass verloren.
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
Wo hat er denn seinen Pass?
ಅವ- -----ಪೋ-್ಟ್ -----ದೆ?
ಅವನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎಲ-ಲ-ದ-?
ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
------------------------
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
Av-na-pā- ---ṭ -l----?
Avana pās pōrṭ ellide?
A-a-a p-s p-r- e-l-d-?
----------------------
Avana pās pōrṭ ellide?
Wo hat er denn seinen Pass?
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana pās pōrṭ ellide?
sie – ihr
ಅ-ರು-– ಅವರ
ಅವರ- – ಅವರ
ಅ-ರ- – ಅ-ರ
----------
ಅವರು – ಅವರ
0
A--r------a-a
Avaru – avara
A-a-u – a-a-a
-------------
Avaru – avara
sie – ihr
ಅವರು – ಅವರ
Avaru – avara
Die Kinder können ihre Eltern nicht finden.
ಆ---್ಕ---ೆ--ವರ-(ತ-್-) ತ---,-ತ-ಯಿಯವರು-ಸ--್---್ಲ.
ಆ ಮಕ-ಕಳ-ಗ- ಅವರ (ತಮ-ಮ) ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯವರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ.
ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ-
-----------------------------------------------
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
0
ā -ak-a--ge-a-ar--(t--'ma)-t-n-e,-tā--y-v-ru-si-kil-a.
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
ā m-k-a-i-e a-a-a (-a-'-a- t-n-e- t-y-y-v-r- s-k-i-l-.
------------------------------------------------------
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
Die Kinder können ihre Eltern nicht finden.
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
Aber da kommen ja ihre Eltern!
ಓ- --್ಲಿ-ಅವರ ತಂದ-, ತಾಯ-ಯವರ--ಬರ--್ತ-ದ್ದ---.
ಓ! ಅಲ-ಲ- ಅವರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯವರ- ಬರ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-.
ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ-
------------------------------------------
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
0
Ō!-A--- ---r--t-nd-, -āy-yav-ru -arut--d-ā-e.
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
Ō- A-l- a-a-a t-n-e- t-y-y-v-r- b-r-t-i-d-r-.
---------------------------------------------
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
Aber da kommen ja ihre Eltern!
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
Sie – Ihr
ನೀವು ---ಿ-್-.
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ.
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
N-vu --ni-'-a.
Nīvu - nim'ma.
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
Sie – Ihr
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
Wie war Ihre Reise, Herr Müller?
ನ-ಮ---ಪ್--ಾಣ -ೇಗ---ತ-- (ಶ್ರೀಮ-ನ್) -ಿಲ್-ರ--ಅವ--?
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರಯ-ಣ ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (ಶ-ರ-ಮ-ನ-) ಮ-ಲ-ಲರ- ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
-----------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
Ni-'-a p---ā-- -ēg--t-,-----mā-)--illar-avare?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
----------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
Wie war Ihre Reise, Herr Müller?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
Wo ist Ihre Frau, Herr Müller?
ನಿ-್--ಮಡ-ಿ----ಲಿ-್ದ---,---್-ೀ----)-ಮ-ಲ-ಲರ್-ಅವ--?
ನ-ಮ-ಮ ಮಡದ- ಎಲ-ಲ-ದ-ದ-ರ-, (ಶ-ರ-ಮ-ನ-) ಮ-ಲ-ಲರ- ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
Ni-'m- m-ḍa-i e---d-ā-e,---r----) mill----va--?
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
N-m-m- m-ḍ-d- e-l-d-ā-e- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
-----------------------------------------------
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
Wo ist Ihre Frau, Herr Müller?
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
Sie – Ihr
ನ----- ---್-.
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ.
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
N--u-- n---ma.
Nīvu - nim'ma.
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
Sie – Ihr
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt?
ನ---ಮ ----ಾಣ -ೇಗಿ--ತ-- -್ರೀ-ತಿ--್ಮ----ಅ---?
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರಯ-ಣ ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮತ- ಸ-ಮ-ತ- ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
-------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
N-m--- pr-yā---hē-i---,-ś-īmati-s-i- --a--?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt?
ನ--್--ಯ-ಮ-ನ-ು -ಗ-ಡ---ಲ್--ದ್-----ಶ----ತ- -------ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಯಜಮ-ನರ- (ಗ-ಡ) ಎಲ-ಲ-ದ-ದ-ರ- ಶ-ರ-ಮತ- ಸ-ಮ-ತ- ಅವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-) ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
----------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
N-m----ya--m----u (---ḍ-)-elli--ār- -r--ati--m-t--v-r-?
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?
N-m-m- y-j-m-n-r- (-a-ḍ-) e-l-d-ā-e ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------------------
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?
Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt?
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?