Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   ky Questions – Past tense 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Questions – Past tense 2

[Suroolor - Ötkön çak 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kirgiisi Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? К-------а-сту- т-гындың? Кандай галстук тагындың? К-н-а- г-л-т-к т-г-н-ы-? ------------------------ Кандай галстук тагындың? 0
K--da- g-ls--- -agın--ŋ? Kanday galstuk tagındıŋ? K-n-a- g-l-t-k t-g-n-ı-? ------------------------ Kanday galstuk tagındıŋ?
Millise auto sa ostsid? Сен--а-д-й --аа--а-ып--лд-ң? Сен кандай унаа сатып алдың? С-н к-н-а- у-а- с-т-п а-д-ң- ---------------------------- Сен кандай унаа сатып алдың? 0
S-n ----ay --aa-sa-ı--a-d--? Sen kanday unaa satıp aldıŋ? S-n k-n-a- u-a- s-t-p a-d-ŋ- ---------------------------- Sen kanday unaa satıp aldıŋ?
Millise ajalehe sa tellisid? К-йс- -е-итке ---ылг--с-ң? Кайсы гезитке жазылгансың? К-й-ы г-з-т-е ж-з-л-а-с-ң- -------------------------- Кайсы гезитке жазылгансың? 0
K--sı g---t-e ---ıl---sı-? Kaysı gezitke jazılgansıŋ? K-y-ı g-z-t-e j-z-l-a-s-ŋ- -------------------------- Kaysı gezitke jazılgansıŋ?
Keda te nägite? К-мд- -өрд--ү-? Кимди көрдүңүз? К-м-и к-р-ү-ү-? --------------- Кимди көрдүңүз? 0
K---i ----üŋ-z? Kimdi kördüŋüz? K-m-i k-r-ü-ü-? --------------- Kimdi kördüŋüz?
Kellega te kohtusite? Ким-- жо--к---ду---? Кимди жолуктурдуңуз? К-м-и ж-л-к-у-д-ң-з- -------------------- Кимди жолуктурдуңуз? 0
Ki-----ol----rdu---? Kimdi jolukturduŋuz? K-m-i j-l-k-u-d-ŋ-z- -------------------- Kimdi jolukturduŋuz?
Kelle te ära tundsite? Ки--и-т--ны-ыңыз? Кимди тааныдыңыз? К-м-и т-а-ы-ы-ы-? ----------------- Кимди тааныдыңыз? 0
Kimdi-t-a-ıdıŋ-z? Kimdi taanıdıŋız? K-m-i t-a-ı-ı-ı-? ----------------- Kimdi taanıdıŋız?
Millal te ärkasite? Кач----ур-у---? Качан турдуңуз? К-ч-н т-р-у-у-? --------------- Качан турдуңуз? 0
Ka-a- tu-du---? Kaçan turduŋuz? K-ç-n t-r-u-u-? --------------- Kaçan turduŋuz?
Millal te alustasite? К-чан---ш-а-ың--? Качан баштадыңыз? К-ч-н б-ш-а-ы-ы-? ----------------- Качан баштадыңыз? 0
Ka-a--ba---dıŋ--? Kaçan baştadıŋız? K-ç-n b-ş-a-ı-ı-? ----------------- Kaçan baştadıŋız?
Millal te lõpetasite? К---н ---то--ң--? Качан токтодуңуз? К-ч-н т-к-о-у-у-? ----------------- Качан токтодуңуз? 0
K--an t---------? Kaçan toktoduŋuz? K-ç-n t-k-o-u-u-? ----------------- Kaçan toktoduŋuz?
Miks te ärkasite? Эмне-ү--- -й-----ңу-? Эмне үчүн ойгондуңуз? Э-н- ү-ү- о-г-н-у-у-? --------------------- Эмне үчүн ойгондуңуз? 0
E--e-üçü---ygon---u-? Emne üçün oygonduŋuz? E-n- ü-ü- o-g-n-u-u-? --------------------- Emne üçün oygonduŋuz?
Miks te õpetajaks hakkasite? Эм---ү--н -у----- б-л-п-калд-ң-з? Эмне үчүн мугалим болуп калдыңыз? Э-н- ү-ү- м-г-л-м б-л-п к-л-ы-ы-? --------------------------------- Эмне үчүн мугалим болуп калдыңыз? 0
Emne-ü-----ug---m b---p---ld-ŋ-z? Emne üçün mugalim bolup kaldıŋız? E-n- ü-ü- m-g-l-m b-l-p k-l-ı-ı-? --------------------------------- Emne üçün mugalim bolup kaldıŋız?
Miks te takso võtsite? Э--- -чүн -ак-- алд-ңы-? Эмне үчүн такси алдыңыз? Э-н- ү-ү- т-к-и а-д-ң-з- ------------------------ Эмне үчүн такси алдыңыз? 0
Em-e-ü----tak-i--l-ıŋ-z? Emne üçün taksi aldıŋız? E-n- ü-ü- t-k-i a-d-ŋ-z- ------------------------ Emne üçün taksi aldıŋız?
Kust te tulite? Си- к--да- кел-и-з? Сиз кайдан келдиңз? С-з к-й-а- к-л-и-з- ------------------- Сиз кайдан келдиңз? 0
Si---ay----k--d-ŋz? Siz kaydan keldiŋz? S-z k-y-a- k-l-i-z- ------------------- Siz kaydan keldiŋz?
Kuhu te läksite? Сиз к-й-- б----ң--? Сиз кайда бардыңыз? С-з к-й-а б-р-ы-ы-? ------------------- Сиз кайда бардыңыз? 0
Si- ------b-rdı-ız? Siz kayda bardıŋız? S-z k-y-a b-r-ı-ı-? ------------------- Siz kayda bardıŋız?
Kus te olite? К--д--ж-р-ү---? Кайда жүрдүңүз? К-й-а ж-р-ү-ү-? --------------- Кайда жүрдүңүз? 0
Ka--a ----ü---? Kayda jürdüŋüz? K-y-a j-r-ü-ü-? --------------- Kayda jürdüŋüz?
Keda sa aitasid? Ким---жард-м----ди-? Кимге жардам бердиң? К-м-е ж-р-а- б-р-и-? -------------------- Кимге жардам бердиң? 0
Kimge-jar-am ber--ŋ? Kimge jardam berdiŋ? K-m-e j-r-a- b-r-i-? -------------------- Kimge jardam berdiŋ?
Kellele sa kirjutasid? Кимг---а---ң? Кимге жаздың? К-м-е ж-з-ы-? ------------- Кимге жаздың? 0
K---e -az---? Kimge jazdıŋ? K-m-e j-z-ı-? ------------- Kimge jazdıŋ?
Kellele sa vastasid? Кимг--ж--п---рд-ң? Кимге жооп бердиң? К-м-е ж-о- б-р-и-? ------------------ Кимге жооп бердиң? 0
Ki-g- j-op --rdiŋ? Kimge joop berdiŋ? K-m-e j-o- b-r-i-? ------------------ Kimge joop berdiŋ?

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...