Guide de conversation

fr Les sentiments   »   am ስሜቶች

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Les sentiments

56 [ሃምሣ ስድስት]

56 [hamiša sidisiti]

ስሜቶች

[simētochi]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Amharique Son Suite
avoir envie ፍላ----ኖር ፍላጎት መኖር ፍ-ጎ- መ-ር -------- ፍላጎት መኖር 0
fi-ag--i-m---ri filagoti menori f-l-g-t- m-n-r- --------------- filagoti menori
Nous avons envie. እኛ -ላጎ- --ን። እኛ ፍላጎት አለን። እ- ፍ-ጎ- አ-ን- ------------ እኛ ፍላጎት አለን። 0
in------ago-i ā-e--. inya filagoti āleni. i-y- f-l-g-t- ā-e-i- -------------------- inya filagoti āleni.
Nous n’avons pas envie. እ- -----የለንም። እኛ ፍላጎት የለንም። እ- ፍ-ጎ- የ-ን-። ------------- እኛ ፍላጎት የለንም። 0
i-y- f-l-go---ye-----i. inya filagoti yelenimi. i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-. ----------------------- inya filagoti yelenimi.
avoir peur መ-ራት መፍራት መ-ራ- ---- መፍራት 0
me--rati mefirati m-f-r-t- -------- mefirati
J’ai peur. እኔ-ፈር-ለ-። እኔ ፈርቻለው። እ- ፈ-ቻ-ው- --------- እኔ ፈርቻለው። 0
inē -eri-hal-wi. inē ferichalewi. i-ē f-r-c-a-e-i- ---------------- inē ferichalewi.
Je n’ai pas peur. እ---ል---ም። እኔ አልፈራሁም። እ- አ-ፈ-ሁ-። ---------- እኔ አልፈራሁም። 0
inē---i--ra----. inē āliferahumi. i-ē ā-i-e-a-u-i- ---------------- inē āliferahumi.
avoir le temps ጊዜ --ር ጊዜ መኖር ጊ- መ-ር ------ ጊዜ መኖር 0
g-zē -en--i gīzē menori g-z- m-n-r- ----------- gīzē menori
Il a le temps. እ- ---አ--። እሱ ጊዜ አለው። እ- ጊ- አ-ው- ---------- እሱ ጊዜ አለው። 0
is- g-zē āl---. isu gīzē ālewi. i-u g-z- ā-e-i- --------------- isu gīzē ālewi.
Il n’a pas le temps. እሱ ጊ- ---ም። እሱ ጊዜ የለውም። እ- ጊ- የ-ው-። ----------- እሱ ጊዜ የለውም። 0
i-- gī-ē-ye-----i. isu gīzē yelewimi. i-u g-z- y-l-w-m-. ------------------ isu gīzē yelewimi.
s’ennuyer መደ-ር መደበር መ-በ- ---- መደበር 0
medebe-i medeberi m-d-b-r- -------- medeberi
Elle s’ennuie. እሷ------። እሷ ደብሯታል። እ- ደ-ሯ-ል- --------- እሷ ደብሯታል። 0
i-w-----i--ata-i. iswa debirwatali. i-w- d-b-r-a-a-i- ----------------- iswa debirwatali.
Elle ne s’ennuie pas. እ- አልደበ---። እሷ አልደበራትም። እ- አ-ደ-ራ-ም- ----------- እሷ አልደበራትም። 0
i--a---i-eb-r-ti-i. iswa ālideberatimi. i-w- ā-i-e-e-a-i-i- ------------------- iswa ālideberatimi.
avoir faim መራብ መራብ መ-ብ --- መራብ 0
m---bi merabi m-r-b- ------ merabi
Avez-vous faim ? እ---ኋል? እርቧችኋል? እ-ቧ-ኋ-? ------- እርቧችኋል? 0
i-ib--chiḫ-al-? iribwachih-wali? i-i-w-c-i-̮-a-i- ---------------- iribwachiḫwali?
N’avez-vous pas faim ? አ-ተራባችሁም? አልተራባችሁም? አ-ተ-ባ-ሁ-? --------- አልተራባችሁም? 0
ā-i-e-a-----hu--? āliterabachihumi? ā-i-e-a-a-h-h-m-? ----------------- āliterabachihumi?
avoir soif መ--ት መጠማት መ-ማ- ---- መጠማት 0
met’-mati met’emati m-t-e-a-i --------- met’emati
Ils ont soif. እ-ሱ -ጠም---። እነሱ ተጠምተዋል። እ-ሱ ተ-ም-ዋ-። ----------- እነሱ ተጠምተዋል። 0
i---u------mit-w--i. inesu tet’emitewali. i-e-u t-t-e-i-e-a-i- -------------------- inesu tet’emitewali.
Ils n’ont pas soif. እ-- -ልተ---። እነሱ አልተጠሙም። እ-ሱ አ-ተ-ሙ-። ----------- እነሱ አልተጠሙም። 0
i---- -li-e--e-u--. inesu ālitet’emumi. i-e-u ā-i-e-’-m-m-. ------------------- inesu ālitet’emumi.

Les langues secrètes

Les langues nous servent à dire aux autres ce que nous pensons et ressentons. La compréhension est donc la mission la plus importante de la langue. Mais parfois, des gens ne veulent pas être compris de tous. Ils inventent alors des langues secrètes. Les langues secrètes fascinent les hommes depuis des millénaires. Jules César, par exemple, avait sa propre langue secrète. Il envoyait des messages codés dans toutes les régions de son empire. Ses ennemis ne pouvaient pas lire les informations codées. Les langues secrètes sont une communication protégée. Avec les langues secrètes, nous nous distinguons des autres. Nous montrons que nous appartenons à un groupe exclusif. Les raisons pour lesquelles nous utilisons des langues secrètes sont multiples. Les amoureux se sont de tout temps écrit des lettres codées. Certaines catégories professionnelles avaient aussi toujours leurs propres langues. Ainsi existe-t-il des langues pour les magiciens, les voleurs et les commerçants. Mais la plupart du temps, les langues secrètes sont utilisées à des fins politiques. Presque toutes les guerres voient se développer des langues secrètes. Les militaires et les services secrets ont leurs propres experts pour les langues secrètes. La science du décodage est la cryptologie. Les codes modernes sont basés sur des formules mathématiques compliquées. Ils sont très difficiles à décoder. Notre vie n'est plus pensable sans langue codée Aujourd'hui, on travaille partout avec des données chiffrées. Les cartes de crédit et les e-mails, tout fonctionne avec des codes. Particulièrement les enfants trouvent les langues secrètes passionnantes. Ils adorent échanger des informations secrètes avec leurs amis. Les langues secrètes sont même utiles au développement des enfants… Elles favorisent la créativité et le sens de la langue !