Guide de conversation

fr A la maison   »   am በቤቱ ዙሪያ

17 [dix-sept]

A la maison

A la maison

17 [አስራ ሰባት]

17 [āsira sebati]

በቤቱ ዙሪያ

[bebēti zurīya]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Amharique Son Suite
Voici notre maison. የ---- --ህ --። የኛ ቤት እዚህ ነው። የ- ቤ- እ-ህ ነ-። ------------- የኛ ቤት እዚህ ነው። 0
yen---b--i -z-hi-----. yenya bēti izīhi newi. y-n-a b-t- i-ī-i n-w-. ---------------------- yenya bēti izīhi newi.
Le toit est en haut. ጣ--ው ከ-ይ -ው። ጣሪያው ከላይ ነው። ጣ-ያ- ከ-ይ ነ-። ------------ ጣሪያው ከላይ ነው። 0
t--rī-awi --la-----w-. t’arīyawi kelayi newi. t-a-ī-a-i k-l-y- n-w-. ---------------------- t’arīyawi kelayi newi.
La cave est en bas. ም-- ---ከታ----። ምድር ቤቱ ከታች ነው። ም-ር ቤ- ከ-ች ነ-። -------------- ምድር ቤቱ ከታች ነው። 0
midir--b-t--k-tac-i -e-i. midiri bētu ketachi newi. m-d-r- b-t- k-t-c-i n-w-. ------------------------- midiri bētu ketachi newi.
Il y a un jardin derrière la maison. ከቤ- -ር- የአትክ---ቦታ---። ከቤቱ ጀርባ የአትክልት ቦታ አለ። ከ-ቱ ጀ-ባ የ-ት-ል- ቦ- አ-። --------------------- ከቤቱ ጀርባ የአትክልት ቦታ አለ። 0
ke-ē-u-je-i-a ----t-----ti b----ā--. kebētu jeriba ye’ātikiliti bota āle. k-b-t- j-r-b- y-’-t-k-l-t- b-t- ā-e- ------------------------------------ kebētu jeriba ye’ātikiliti bota āle.
Aucune rue ne passe devant la maison. ከ----- ለ-ት-መን-ድ --ም። ከቤቱ ፊት ለፊት መንገድ የለም። ከ-ቱ ፊ- ለ-ት መ-ገ- የ-ም- -------------------- ከቤቱ ፊት ለፊት መንገድ የለም። 0
k----- -ī------īti--------- y----i. kebētu fīti lefīti menigedi yelemi. k-b-t- f-t- l-f-t- m-n-g-d- y-l-m-. ----------------------------------- kebētu fīti lefīti menigedi yelemi.
Il y a des arbres à côté de la maison. ከቤቱ--ን---- -ሉ። ከቤቱ ጎን ዛፎች አሉ። ከ-ቱ ጎ- ዛ-ች አ-። -------------- ከቤቱ ጎን ዛፎች አሉ። 0
ke-ēt- ---i z-foch- --u. kebētu goni zafochi ālu. k-b-t- g-n- z-f-c-i ā-u- ------------------------ kebētu goni zafochi ālu.
Voici mon appartement. የ- --ሪያ -ት --ህ-ነ-። የኔ መኖሪያ ቤት እዚህ ነው። የ- መ-ሪ- ቤ- እ-ህ ነ-። ------------------ የኔ መኖሪያ ቤት እዚህ ነው። 0
yenē----or-ya----- ---hi-n---. yenē menorīya bēti izīhi newi. y-n- m-n-r-y- b-t- i-ī-i n-w-. ------------------------------ yenē menorīya bēti izīhi newi.
Voici la cuisine et la salle de bain. ኩ-ናው--ና-መታ-ቢ---- እዚህ--ው። ኩሽናው እና መታጠቢያ ቤቱ እዚህ ነው። ኩ-ና- እ- መ-ጠ-ያ ቤ- እ-ህ ነ-። ------------------------ ኩሽናው እና መታጠቢያ ቤቱ እዚህ ነው። 0
k-shi--w- -na-me-a-’e-ī-- b-tu ----- ---i. kushinawi ina metat’ebīya bētu izīhi newi. k-s-i-a-i i-a m-t-t-e-ī-a b-t- i-ī-i n-w-. ------------------------------------------ kushinawi ina metat’ebīya bētu izīhi newi.
Voilà la salle de séjour et la chambre à coucher. ሳሎኑ እ---ኝ-----እ- ና--። ሳሎኑ እና መኝታ ቤቱ እዛ ናቸው። ሳ-ኑ እ- መ-ታ ቤ- እ- ና-ው- --------------------- ሳሎኑ እና መኝታ ቤቱ እዛ ናቸው። 0
salonu-in- -e-yita -ē-u--z--nac----. salonu ina menyita bētu iza nachewi. s-l-n- i-a m-n-i-a b-t- i-a n-c-e-i- ------------------------------------ salonu ina menyita bētu iza nachewi.
La porte d’entrée est fermée. የቤቱ-በ- --- ነው። የቤቱ በር ቁልፍ ነው። የ-ቱ በ- ቁ-ፍ ነ-። -------------- የቤቱ በር ቁልፍ ነው። 0
ye-ēt- b--i k’-l--- -e-i. yebētu beri k’ulifi newi. y-b-t- b-r- k-u-i-i n-w-. ------------------------- yebētu beri k’ulifi newi.
Mais les fenêtres sont ouvertes. ግን መ-ኮ---ክ-ት -ቸው። ግን መስኮቶቹ ክፍት ናቸው። ግ- መ-ኮ-ቹ ክ-ት ና-ው- ----------------- ግን መስኮቶቹ ክፍት ናቸው። 0
g-ni mesi-ot-c-- k----i na---w-. gini mesikotochu kifiti nachewi. g-n- m-s-k-t-c-u k-f-t- n-c-e-i- -------------------------------- gini mesikotochu kifiti nachewi.
Il fait chaud aujourd’hui. ዛ- ፀሐዩ ሀሩ- --። ዛሬ ፀሐዩ ሀሩር ነው። ዛ- ፀ-ዩ ሀ-ር ነ-። -------------- ዛሬ ፀሐዩ ሀሩር ነው። 0
za-ē -͟s’-ḥā-u---r----new-. zarē t-s’eh-āyu hāruri newi. z-r- t-s-e-̣-y- h-r-r- n-w-. ---------------------------- zarē t͟s’eḥāyu hāruri newi.
Nous allons dans la salle de séjour. እ---ደ ሳ-- --ዳችን -ው። እኛ ወደ ሳሎን መሄዳችን ነው። እ- ወ- ሳ-ን መ-ዳ-ን ነ-። ------------------- እኛ ወደ ሳሎን መሄዳችን ነው። 0
in---we-e --loni-me-ē--chini --wi. inya wede saloni mehēdachini newi. i-y- w-d- s-l-n- m-h-d-c-i-i n-w-. ---------------------------------- inya wede saloni mehēdachini newi.
Il y a un sofa et un fauteuil. እ--ባ-ሶስ- ሶ---- ባ-አ---ሶ--- -ሉ። እዛ ባለሶስት ሶፋ እና ባለአንድ ሶፋዎች አሉ። እ- ባ-ሶ-ት ሶ- እ- ባ-አ-ድ ሶ-ዎ- አ-። ----------------------------- እዛ ባለሶስት ሶፋ እና ባለአንድ ሶፋዎች አሉ። 0
iza --le-o-i-- -of---na-b-le-ā-id- -o--woch---lu. iza balesositi sofa ina bale’ānidi sofawochi ālu. i-a b-l-s-s-t- s-f- i-a b-l-’-n-d- s-f-w-c-i ā-u- ------------------------------------------------- iza balesositi sofa ina bale’ānidi sofawochi ālu.
Asseyez-vous ! ይቀ--! ይቀመጡ! ይ-መ-! ----- ይቀመጡ! 0
yik’------! yik’emet’u! y-k-e-e-’-! ----------- yik’emet’u!
Mon ordinateur est là-bas. የ- ኮምፒተር -- አ-። የኔ ኮምፒተር እዛ አለ። የ- ኮ-ፒ-ር እ- አ-። --------------- የኔ ኮምፒተር እዛ አለ። 0
yenē -----īte-i--za----. yenē komipīteri iza āle. y-n- k-m-p-t-r- i-a ā-e- ------------------------ yenē komipīteri iza āle.
Ma chaîne stéréo est là-bas. የኔ-ራድ---ዲ-ካሴት-ማጫወ- ----ለ። የኔ ራድዮ/ሲዲ/ካሴት ማጫወቻ እዛ አለ። የ- ራ-ዮ-ሲ-/-ሴ- ማ-ወ- እ- አ-። ------------------------- የኔ ራድዮ/ሲዲ/ካሴት ማጫወቻ እዛ አለ። 0
yenē ----yo/s---/--s-ti -a-h’awe----i-- -le. yenē radiyo/sīdī/kasēti mach’awecha iza āle. y-n- r-d-y-/-ī-ī-k-s-t- m-c-’-w-c-a i-a ā-e- -------------------------------------------- yenē radiyo/sīdī/kasēti mach’awecha iza āle.
La télévision est toute neuve. የኔ-ቴ-ቪ-- አ-ስ --። የኔ ቴሌቪዥን አዲስ ነው። የ- ቴ-ቪ-ን አ-ስ ነ-። ---------------- የኔ ቴሌቪዥን አዲስ ነው። 0
y-nē t-l--ī---ni-ād-s---e----| yenē tēlēvīzhini ādīsi newi. | y-n- t-l-v-z-i-i ā-ī-i n-w-. | ------------------------------ yenē tēlēvīzhini ādīsi newi. |

Les mots et le vocabulaire

chaque langue a son propre vocabulaire. Celui-ci est constitué d'un nombre précis de mots. Un mot est une unité linguistique autonome. Les mots ont toujours une signification autonome. C'est ce qui les différencie des sons ou des syllabes. Le nombre de mots varie d'une langue à l'autre. Par exemple l'anglais a énormément beaucoup de mots. Il est même considéré comme le champion du monde dans la catégorie vocabulaire. A ce jour l'anglais compterait plus d'un million de mots. Le Oxford English Dictionary compte plus de 600000 mots. Le chinois, l'espagnol ou le russe en comptent beaucoup moins. Le vocabulaire d'une langue dépend aussi de son histoire. L'anglais a été influencé par de nombreuses langues et cultures. Cela a contribué à une augmentation significative du vocabulaire. Mais aujourd'hui encore le vocabulaire continue de s'enrichir. Les experts estiment que 15 nouveaux mots anglais apparaissent par jour. Ceux-ci sont essentiellement issus du domaine des médias. Les termes spécifiques du domaine scientifique ne sont d'ailleurs pas pris en compte. Car rien que la terminologie de la chimie comte des milliers de mots. Dans presque toutes les langues, on utilise moins souvent les mots longs que les mots courts. Et la plupart des locuteurs n'utilisent que très peu de mots. C'est pourquoi nous distinguons le vocabulaire actif du vocabulaire passif. Le vocabulaire passif contient des mots que nous comprenons. Mais nous ne les employons pas ou que très rarement. Le vocabulaire actif comprend les mots que nous utilisons régulièrement. Un nombre limité de mots suffit déjà pour des conversations ou des textes simples. En anglais, il ne suffit que d'environ 400 mots et 40 verbes. Alors ne vous inquiétez pas si votre vocabulaire est limité !
Le saviez-vous ?
L'hébreu fait partie les langues afro-asiatiques. Il est proche de l'arabe et de l'araméen. L'hébreu est la langue maternelle de 5 millions de personnes. Cependant l'hébreu moderne est une langue conçue artificiellement. Il fut basé sur l'hébreu ancien, disparu depuis longtemps. Mais le vocabulaire et la grammaire furent en partie empruntés à d'autres langues. Ainsi l'hébreu ancien a-t-il été sciemment transformé en langue moderne standard. Ce changement planifié de la langue est unique dans le monde. Le système de signes hébreu est composé d'une écriture de consonnes. Cela signifie qu'en règle générale, les voyelles ne sont pas écrites. Il n'y a pas de lettres particulières pour elle. L'écriture hébraïque se lit de droite à gauche. Ses signes remontent à une tradition vieille de plus de 3000 ans. Quand on apprend l'hébreu, on apprend en même temps un morceau d'histoire de la culture. Testez par vous-même !