Ч-в--ът-н----ш-п--.
Човекът носи шапка.
Ч-в-к-т н-с- ш-п-а-
-------------------
Човекът носи шапка. 0 C-ov-kyt nosi-----k-.Chovekyt nosi shapka.C-o-e-y- n-s- s-a-k-.---------------------Chovekyt nosi shapka.
К-с-т- -- не се -иж-а.
Косата му не се вижда.
К-с-т- м- н- с- в-ж-а-
----------------------
Косата му не се вижда. 0 K-sa-- m---- ----iz-d-.Kosata mu ne se vizhda.K-s-t- m- n- s- v-z-d-.-----------------------Kosata mu ne se vizhda.
И ушит---- н- с- вижда-.
И ушите му не се виждат.
И у-и-е м- н- с- в-ж-а-.
------------------------
И ушите му не се виждат. 0 I -sh--- mu n- -- --zhd-t.I ushite mu ne se vizhdat.I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t---------------------------I ushite mu ne se vizhdat.
Гър----му с--- не се в----.
Гърбът му също не се вижда.
Г-р-ъ- м- с-щ- н- с- в-ж-а-
---------------------------
Гърбът му също не се вижда. 0 Gyr-yt mu ----cho -e -e --z--a.Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda.G-r-y- m- s-s-c-o n- s- v-z-d-.-------------------------------Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda.
Рис-в-- --и-- ---с--та.
Рисувам очите и устата.
Р-с-в-м о-и-е и у-т-т-.
-----------------------
Рисувам очите и устата. 0 Risu-am--ch--e-- u-tata.Risuvam ochite i ustata.R-s-v-m o-h-t- i u-t-t-.------------------------Risuvam ochite i ustata.
Чо-е-ът т--ц----- с- ---е.
Човекът танцува и се смее.
Ч-в-к-т т-н-у-а и с- с-е-.
--------------------------
Човекът танцува и се смее. 0 Cho-ek---t-nt---a --s- -mee.Chovekyt tantsuva i se smee.C-o-e-y- t-n-s-v- i s- s-e-.----------------------------Chovekyt tantsuva i se smee.
Той--о---пр--к- --р----е -и.
Той носи пръчка в ръцете си.
Т-й н-с- п-ъ-к- в р-ц-т- с-.
----------------------------
Той носи пръчка в ръцете си. 0 Toy n-----r-c-ka-- ry----e--i.Toy nosi prychka v rytsete si.T-y n-s- p-y-h-a v r-t-e-e s-.------------------------------Toy nosi prychka v rytsete si.
Но-----ш-л--к-----ра-- с-.
Носи и шал около врата си.
Н-с- и ш-л о-о-о в-а-а с-.
--------------------------
Носи и шал около врата си. 0 N-s- i sh-l o-o-- ---ta--i.Nosi i shal okolo vrata si.N-s- i s-a- o-o-o v-a-a s-.---------------------------Nosi i shal okolo vrata si.
З--- е---е-студ---.
Зима е и е студено.
З-м- е и е с-у-е-о-
-------------------
Зима е и е студено. 0 Zi-a y- - -e -tud-no.Zima ye i ye studeno.Z-m- y- i y- s-u-e-o----------------------Zima ye i ye studeno.
Ръц--е-м---- с--н-.
Ръцете му са силни.
Р-ц-т- м- с- с-л-и-
-------------------
Ръцете му са силни. 0 Ry-s--- mu sa s----.Rytsete mu sa silni.R-t-e-e m- s- s-l-i---------------------Rytsete mu sa silni.
И кр-к-т- -у са с-лн-.
И краката му са силни.
И к-а-а-а м- с- с-л-и-
----------------------
И краката му са силни. 0 I -r---ta ---sa sil--.I krakata mu sa silni.I k-a-a-a m- s- s-l-i-----------------------I krakata mu sa silni.
Ч---к-т-- -т-с--г.
Човекът е от сняг.
Ч-в-к-т е о- с-я-.
------------------
Човекът е от сняг. 0 C-o-e-yt -- ot sn-ag.Chovekyt ye ot snyag.C-o-e-y- y- o- s-y-g----------------------Chovekyt ye ot snyag.
Той -- нос- --нт--о--и -а--о.
Той не носи панталон и палто.
Т-й н- н-с- п-н-а-о- и п-л-о-
-----------------------------
Той не носи панталон и палто. 0 T-y ne----i -an---on i---lto.Toy ne nosi pantalon i palto.T-y n- n-s- p-n-a-o- i p-l-o------------------------------Toy ne nosi pantalon i palto.
Но--- ---е-с---е--.
Но не му е студено.
Н- н- м- е с-у-е-о-
-------------------
Но не му е студено. 0 N- n--mu y- stu--no.No ne mu ye studeno.N- n- m- y- s-u-e-o---------------------No ne mu ye studeno.
Т-й-е сне-ен -ов--.
Той е снежен човек.
Т-й е с-е-е- ч-в-к-
-------------------
Той е снежен човек. 0 To- y----e-------o-e-.Toy ye snezhen chovek.T-y y- s-e-h-n c-o-e-.----------------------Toy ye snezhen chovek.
A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni.
Ehhez különböző módszereket használnak.
De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek?
Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb.
Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat.
Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek.
Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni.
Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak.
Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg.
Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták.
A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt.
Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I.
Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige.
Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet.
Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik.
Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja.
120 nyelv ezek keverékét használja.
T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek.
A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik.
Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek.
A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi.
Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál.
A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek.
Ez a rendszer minden nyelv alapja.
Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól.
Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk.
A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka.
Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…