Kifejezéstár

hu Testrészek   »   bg Частите на тялото

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [петдесет и осем]

58 [petdeset i osem]

Частите на тялото

[Chastite na tyaloto]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Аз рису--- ч---к. Аз рисувам човек. А- р-с-в-м ч-в-к- ----------------- Аз рисувам човек. 0
A-----u--m ch-ve-. Az risuvam chovek. A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
Először a fejét. П-рво -л-вата. Първо главата. П-р-о г-а-а-а- -------------- Първо главата. 0
P-rv- gl----a. Pyrvo glavata. P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
A férfi kalapot hord. Ч-в--ът-н----ш-п--. Човекът носи шапка. Ч-в-к-т н-с- ш-п-а- ------------------- Човекът носи шапка. 0
C-ov-kyt nosi-----k-. Chovekyt nosi shapka. C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
A hajat nem lehet látni. К-с-т- -- не се -иж-а. Косата му не се вижда. К-с-т- м- н- с- в-ж-а- ---------------------- Косата му не се вижда. 0
K-sa-- m---- ----iz-d-. Kosata mu ne se vizhda. K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
A füleket sem lehet látni. И ушит---- н- с- вижда-. И ушите му не се виждат. И у-и-е м- н- с- в-ж-а-. ------------------------ И ушите му не се виждат. 0
I -sh--- mu n- -- --zhd-t. I ushite mu ne se vizhdat. I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
A hátat sem lehet látni. Гър----му с--- не се в----. Гърбът му също не се вижда. Г-р-ъ- м- с-щ- н- с- в-ж-а- --------------------------- Гърбът му също не се вижда. 0
Gyr-yt mu ----cho -e -e --z--a. Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda. G-r-y- m- s-s-c-o n- s- v-z-d-. ------------------------------- Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda.
Lerajzolom a szemeket és a szájat. Рис-в-- --и-- ---с--та. Рисувам очите и устата. Р-с-в-м о-и-е и у-т-т-. ----------------------- Рисувам очите и устата. 0
Risu-am--ch--e-- u-tata. Risuvam ochite i ustata. R-s-v-m o-h-t- i u-t-t-. ------------------------ Risuvam ochite i ustata.
A férfi táncol és nevet. Чо-е-ът т--ц----- с- ---е. Човекът танцува и се смее. Ч-в-к-т т-н-у-а и с- с-е-. -------------------------- Човекът танцува и се смее. 0
Cho-ek---t-nt---a --s- -mee. Chovekyt tantsuva i se smee. C-o-e-y- t-n-s-v- i s- s-e-. ---------------------------- Chovekyt tantsuva i se smee.
A férfinek hosszú orra van. Чо---ъ--им--дълъ- н--. Човекът има дълъг нос. Ч-в-к-т и-а д-л-г н-с- ---------------------- Човекът има дълъг нос. 0
Chove--t-i-a-dy--- -os. Chovekyt ima dylyg nos. C-o-e-y- i-a d-l-g n-s- ----------------------- Chovekyt ima dylyg nos.
Visz egy botot a kezében. Той--о---пр--к- --р----е -и. Той носи пръчка в ръцете си. Т-й н-с- п-ъ-к- в р-ц-т- с-. ---------------------------- Той носи пръчка в ръцете си. 0
Toy n-----r-c-ka-- ry----e--i. Toy nosi prychka v rytsete si. T-y n-s- p-y-h-a v r-t-e-e s-. ------------------------------ Toy nosi prychka v rytsete si.
Egy sálat is hord a nyaka körül. Но-----ш-л--к-----ра-- с-. Носи и шал около врата си. Н-с- и ш-л о-о-о в-а-а с-. -------------------------- Носи и шал около врата си. 0
N-s- i sh-l o-o-- ---ta--i. Nosi i shal okolo vrata si. N-s- i s-a- o-o-o v-a-a s-. --------------------------- Nosi i shal okolo vrata si.
Tél van és hideg. З--- е---е-студ---. Зима е и е студено. З-м- е и е с-у-е-о- ------------------- Зима е и е студено. 0
Zi-a y- - -e -tud-no. Zima ye i ye studeno. Z-m- y- i y- s-u-e-o- --------------------- Zima ye i ye studeno.
A karok erősek. Ръц--е-м---- с--н-. Ръцете му са силни. Р-ц-т- м- с- с-л-и- ------------------- Ръцете му са силни. 0
Ry-s--- mu sa s----. Rytsete mu sa silni. R-t-e-e m- s- s-l-i- -------------------- Rytsete mu sa silni.
A lábak szintén erősek. И кр-к-т- -у са с-лн-. И краката му са силни. И к-а-а-а м- с- с-л-и- ---------------------- И краката му са силни. 0
I -r---ta ---sa sil--. I krakata mu sa silni. I k-a-a-a m- s- s-l-i- ---------------------- I krakata mu sa silni.
A férfi hóból van. Ч---к-т-- -т-с--г. Човекът е от сняг. Ч-в-к-т е о- с-я-. ------------------ Човекът е от сняг. 0
C-o-e-yt -- ot sn-ag. Chovekyt ye ot snyag. C-o-e-y- y- o- s-y-g- --------------------- Chovekyt ye ot snyag.
Nem visel nadrágot és kabátot. Той -- нос- --нт--о--и -а--о. Той не носи панталон и палто. Т-й н- н-с- п-н-а-о- и п-л-о- ----------------------------- Той не носи панталон и палто. 0
T-y ne----i -an---on i---lto. Toy ne nosi pantalon i palto. T-y n- n-s- p-n-a-o- i p-l-o- ----------------------------- Toy ne nosi pantalon i palto.
De a férfi nem fagy meg. Но--- ---е-с---е--. Но не му е студено. Н- н- м- е с-у-е-о- ------------------- Но не му е студено. 0
N- n--mu y- stu--no. No ne mu ye studeno. N- n- m- y- s-u-e-o- -------------------- No ne mu ye studeno.
Ő egy hóember. Т-й-е сне-ен -ов--. Той е снежен човек. Т-й е с-е-е- ч-в-к- ------------------- Той е снежен човек. 0
To- y----e-------o-e-. Toy ye snezhen chovek. T-y y- s-e-h-n c-o-e-. ---------------------- Toy ye snezhen chovek.

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…