Kifejezéstár

hu Testrészek   »   sl Deli telesa

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [oseminpetdeset]

Deli telesa

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovén Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. R-š-- --ža. Rišem moža. R-š-m m-ž-. ----------- Rišem moža. 0
Először a fejét. Na-p--- -l---. Najprej glavo. N-j-r-j g-a-o- -------------- Najprej glavo. 0
A férfi kalapot hord. Mo---o-- k--bu-. Mož nosi klobuk. M-ž n-s- k-o-u-. ---------------- Mož nosi klobuk. 0
A hajat nem lehet látni. L----e n---i--. Las se ne vidi. L-s s- n- v-d-. --------------- Las se ne vidi. 0
A füleket sem lehet látni. T-di u----s- -e v--i. Tudi ušes se ne vidi. T-d- u-e- s- n- v-d-. --------------------- Tudi ušes se ne vidi. 0
A hátat sem lehet látni. H-bt- --di -i v---ti. Hrbta tudi ni videti. H-b-a t-d- n- v-d-t-. --------------------- Hrbta tudi ni videti. 0
Lerajzolom a szemeket és a szájat. R-še----i i--u--a. Rišem oči in usta. R-š-m o-i i- u-t-. ------------------ Rišem oči in usta. 0
A férfi táncol és nevet. Mož p-eše--n--- s---e. Mož pleše in se smeje. M-ž p-e-e i- s- s-e-e- ---------------------- Mož pleše in se smeje. 0
A férfinek hosszú orra van. Mo- --- dol- n--. Mož ima dolg nos. M-ž i-a d-l- n-s- ----------------- Mož ima dolg nos. 0
Visz egy botot a kezében. V--o-a- drž- -a---o. V rokah drži palico. V r-k-h d-ž- p-l-c-. -------------------- V rokah drži palico. 0
Egy sálat is hord a nyaka körül. O-oli-v--t- -ma o----šal. Okoli vrata ima ovit šal. O-o-i v-a-a i-a o-i- š-l- ------------------------- Okoli vrata ima ovit šal. 0
Tél van és hideg. Zim- -e -- -e m---o. Zima je in je mrzlo. Z-m- j- i- j- m-z-o- -------------------- Zima je in je mrzlo. 0
A karok erősek. R-ke so -o---. Roke so močne. R-k- s- m-č-e- -------------- Roke so močne. 0
A lábak szintén erősek. Tud- --ge -o --č-e. Tudi noge so močne. T-d- n-g- s- m-č-e- ------------------- Tudi noge so močne. 0
A férfi hóból van. M-ž -e-i----ega. Mož je iz snega. M-ž j- i- s-e-a- ---------------- Mož je iz snega. 0
Nem visel nadrágot és kabátot. Ne nos- n--hl-č- n- p-----. Ne nosi ne hlač, ne plašča. N- n-s- n- h-a-, n- p-a-č-. --------------------------- Ne nosi ne hlač, ne plašča. 0
De a férfi nem fagy meg. V-nda- --ga----- -e-zebe. Vendar tega moža ne zebe. V-n-a- t-g- m-ž- n- z-b-. ------------------------- Vendar tega moža ne zebe. 0
Ő egy hóember. O--je s-eže-i m-ž. On je sneženi mož. O- j- s-e-e-i m-ž- ------------------ On je sneženi mož. 0

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…