Kifejezéstár

hu Hogy-kezdetű mellékmondatok 2   »   kk Subordinate clauses: that 2

92 [kilencvenkettő]

Hogy-kezdetű mellékmondatok 2

Hogy-kezdetű mellékmondatok 2

92 [тоқсан екі]

92 [toqsan eki]

Subordinate clauses: that 2

[Bağınıñqı söylem 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
Engem bosszant, hogy horkolsz. Се--қ--ы---й--ң---л -е-ің аш--------л---е--. Сен қорылдайсың, ол менің ашуымды келтіреді. С-н қ-р-л-а-с-ң- о- м-н-ң а-у-м-ы к-л-і-е-і- -------------------------------------------- Сен қорылдайсың, ол менің ашуымды келтіреді. 0
S---qor--da-sı-, o- m---ñ -şw-mdı -e-ti----. Sen qorıldaysıñ, ol meniñ aşwımdı keltiredi. S-n q-r-l-a-s-ñ- o- m-n-ñ a-w-m-ı k-l-i-e-i- -------------------------------------------- Sen qorıldaysıñ, ol meniñ aşwımdı keltiredi.
Engem bosszant, hogy olyan sok sört iszol. С---ң---раны-к-- -ш----,--л а--ы-д- ке--іреді. Сенің сыраны көп ішесің, ол ашуымды келтіреді. С-н-ң с-р-н- к-п і-е-і-, о- а-у-м-ы к-л-і-е-і- ---------------------------------------------- Сенің сыраны көп ішесің, ол ашуымды келтіреді. 0
Sen-- --r----k-p--ş--i-, -l --wımd- kelt-redi. Seniñ sıranı köp işesiñ, ol aşwımdı keltiredi. S-n-ñ s-r-n- k-p i-e-i-, o- a-w-m-ı k-l-i-e-i- ---------------------------------------------- Seniñ sıranı köp işesiñ, ol aşwımdı keltiredi.
Engem bosszant, hogy olyan későn jössz. Со-ш--кеш-кел--ің- --- --н-- -ш-ымд- --лті--ді. Сонша кеш келесің, бұл менің ашуымды келтіреді. С-н-а к-ш к-л-с-ң- б-л м-н-ң а-у-м-ы к-л-і-е-і- ----------------------------------------------- Сонша кеш келесің, бұл менің ашуымды келтіреді. 0
Son-- ke--ke---iñ, -u--m-n-ñ--şw-m-ı k-lti--d-. Sonşa keş kelesiñ, bul meniñ aşwımdı keltiredi. S-n-a k-ş k-l-s-ñ- b-l m-n-ñ a-w-m-ı k-l-i-e-i- ----------------------------------------------- Sonşa keş kelesiñ, bul meniñ aşwımdı keltiredi.
Azt hiszem, hogy orvosra van szüksége. О--н -әр-ге--к-р-к д---------ы-. Оған дәрігер керек деп ойлаймын. О-а- д-р-г-р к-р-к д-п о-л-й-ы-. -------------------------------- Оған дәрігер керек деп ойлаймын. 0
Oğ-- dä---er ke--- d-p o---ymı-. Oğan däriger kerek dep oylaymın. O-a- d-r-g-r k-r-k d-p o-l-y-ı-. -------------------------------- Oğan däriger kerek dep oylaymın.
Azt hiszem, hogy beteg. О- н--қ-с--еп----а-м-н. Ол науқас деп ойлаймын. О- н-у-а- д-п о-л-й-ы-. ----------------------- Ол науқас деп ойлаймын. 0
Ol-n-wq-- d-p-oy-a-mı-. Ol nawqas dep oylaymın. O- n-w-a- d-p o-l-y-ı-. ----------------------- Ol nawqas dep oylaymın.
Azt hiszem, hogy most alszik. О--қ--ір ұ-ы-та----т-р де- --ла-м-н. Ол қазір ұйықтап жатыр деп ойлаймын. О- қ-з-р ұ-ы-т-п ж-т-р д-п о-л-й-ы-. ------------------------------------ Ол қазір ұйықтап жатыр деп ойлаймын. 0
Ol--a-i--u-ıq-ap-ja--r-d-p--ylaymın. Ol qazir uyıqtap jatır dep oylaymın. O- q-z-r u-ı-t-p j-t-r d-p o-l-y-ı-. ------------------------------------ Ol qazir uyıqtap jatır dep oylaymın.
Reméljük, hogy elveszi a lányunkat. Ол --зым-з---үйл-нед- де-ен-үм----мі-. Ол қызымызға үйленеді деген үміттеміз. О- қ-з-м-з-а ү-л-н-д- д-г-н ү-і-т-м-з- -------------------------------------- Ол қызымызға үйленеді деген үміттеміз. 0
O--qı-ı--zğa-üy-ene-i dege--üm---e-iz. Ol qızımızğa üylenedi degen ümittemiz. O- q-z-m-z-a ü-l-n-d- d-g-n ü-i-t-m-z- -------------------------------------- Ol qızımızğa üylenedi degen ümittemiz.
Reméljük, hogy sok pénze van. Оны--ақшасы-кө---е-ен үм-т--мі-. Оның ақшасы көп деген үміттеміз. О-ы- а-ш-с- к-п д-г-н ү-і-т-м-з- -------------------------------- Оның ақшасы көп деген үміттеміз. 0
Onıñ --şa--------egen-----t--iz. Onıñ aqşası köp degen ümittemiz. O-ı- a-ş-s- k-p d-g-n ü-i-t-m-z- -------------------------------- Onıñ aqşası köp degen ümittemiz.
Reméljük, hogy milliomos. О---и-лион-- д---н үм--т--і-. Ол миллионер деген үміттеміз. О- м-л-и-н-р д-г-н ү-і-т-м-з- ----------------------------- Ол миллионер деген үміттеміз. 0
Ol--ïl--on-r--e-e- ümitte-i-. Ol mïllïoner degen ümittemiz. O- m-l-ï-n-r d-g-n ü-i-t-m-z- ----------------------------- Ol mïllïoner degen ümittemiz.
Hallottam, hogy a feleségednek volt egy balesete. С-н-- -йе-ің-ж---а-а-ы-а --ы-а-ы деп---т-д--. Сенің әйелің жол апатына ұшырады деп естідім. С-н-ң ә-е-і- ж-л а-а-ы-а ұ-ы-а-ы д-п е-т-д-м- --------------------------------------------- Сенің әйелің жол апатына ұшырады деп естідім. 0
S-niñ -yel-ñ---l ---tın-----r--- d-- ---id--. Seniñ äyeliñ jol apatına uşıradı dep estidim. S-n-ñ ä-e-i- j-l a-a-ı-a u-ı-a-ı d-p e-t-d-m- --------------------------------------------- Seniñ äyeliñ jol apatına uşıradı dep estidim.
Hallottam, hogy a kórházban fekszik. Ол--урух--а-а-ж-----д-- е---ді-. Ол ауруханада жатыр деп естідім. О- а-р-х-н-д- ж-т-р д-п е-т-д-м- -------------------------------- Ол ауруханада жатыр деп естідім. 0
Ol---r--a-a---j-tı- d-p-estidi-. Ol awrwxanada jatır dep estidim. O- a-r-x-n-d- j-t-r d-p e-t-d-m- -------------------------------- Ol awrwxanada jatır dep estidim.
Hallottam, hogy az autód teljesen tönkrement. Сен-ң----ігің-мүлде----тен шықт- д-п --тідім. Сенің көлігің мүлдем істен шықты деп естідім. С-н-ң к-л-г-ң м-л-е- і-т-н ш-қ-ы д-п е-т-д-м- --------------------------------------------- Сенің көлігің мүлдем істен шықты деп естідім. 0
S-n-ñ k---gi----l------t-n---q-ı-dep e-ti-i-. Seniñ köligiñ müldem isten şıqtı dep estidim. S-n-ñ k-l-g-ñ m-l-e- i-t-n ş-q-ı d-p e-t-d-m- --------------------------------------------- Seniñ köligiñ müldem isten şıqtı dep estidim.
Örülök, hogy ön eljött. К-лг-----з-е--уа-ы-тымы-. Келгеніңізге қуаныштымын. К-л-е-і-і-г- қ-а-ы-т-м-н- ------------------------- Келгеніңізге қуаныштымын. 0
K--ge--ñiz----w-n----m-n. Kelgeniñizge qwanıştımın. K-l-e-i-i-g- q-a-ı-t-m-n- ------------------------- Kelgeniñizge qwanıştımın.
Örülök, hogy ön érdeklődik. Қызы---ыл-қ-т--ы-қаны---ғ--қ-анышт--ын. Қызығушылық танытқаныңызға қуаныштымын. Қ-з-ғ-ш-л-қ т-н-т-а-ы-ы-ғ- қ-а-ы-т-м-н- --------------------------------------- Қызығушылық танытқаныңызға қуаныштымын. 0
Q-zığ--ıl-q -a----a---ızğ- qw-n-şt-m-n. Qızığwşılıq tanıtqanıñızğa qwanıştımın. Q-z-ğ-ş-l-q t-n-t-a-ı-ı-ğ- q-a-ı-t-m-n- --------------------------------------- Qızığwşılıq tanıtqanıñızğa qwanıştımın.
Örülök, hogy ön a házat meg akarja venni. Ү-д- ----п-а-ғы--- кел-ті-і-е-қ--ны--ымы-. Үйді сатып алғыңыз келетініне қуаныштымын. Ү-д- с-т-п а-ғ-ң-з к-л-т-н-н- қ-а-ы-т-м-н- ------------------------------------------ Үйді сатып алғыңыз келетініне қуаныштымын. 0
Üydi --t-p -lğıñı- ----tin--- -w-nışt----. Üydi satıp alğıñız keletinine qwanıştımın. Ü-d- s-t-p a-ğ-ñ-z k-l-t-n-n- q-a-ı-t-m-n- ------------------------------------------ Üydi satıp alğıñız keletinine qwanıştımın.
Félek, hogy az utolsó busz már elment. Соң-- ----бу- ---і- -а-------деп-қорқ-м--. Соңғы автобус кетіп қалды ма деп қорқамын. С-ң-ы а-т-б-с к-т-п қ-л-ы м- д-п қ-р-а-ы-. ------------------------------------------ Соңғы автобус кетіп қалды ма деп қорқамын. 0
S--ğı--v---w- -e--p q-----ma d---qor---ı-. Soñğı avtobws ketip qaldı ma dep qorqamın. S-ñ-ı a-t-b-s k-t-p q-l-ı m- d-p q-r-a-ı-. ------------------------------------------ Soñğı avtobws ketip qaldı ma dep qorqamın.
Félek, hogy taxival kell mennünk. Б-зг--такс- ша-ыру -ер---пе--е- қ-р---ын. Бізге такси шақыру керек пе деп қорқамын. Б-з-е т-к-и ш-қ-р- к-р-к п- д-п қ-р-а-ы-. ----------------------------------------- Бізге такси шақыру керек пе деп қорқамын. 0
B--ge -aks--şaqı-----r-- -- d----orqamı-. Bizge taksï şaqırw kerek pe dep qorqamın. B-z-e t-k-ï ş-q-r- k-r-k p- d-p q-r-a-ı-. ----------------------------------------- Bizge taksï şaqırw kerek pe dep qorqamın.
Félek, hogy nincs nálam pénz. Ж-н-м-а -қ-----о---а -е- --р-а-. Жанымда ақшам жоқ па деп қорқам. Ж-н-м-а а-ш-м ж-қ п- д-п қ-р-а-. -------------------------------- Жанымда ақшам жоқ па деп қорқам. 0
J------ -qşa- joq -- de- ---qa-. Janımda aqşam joq pa dep qorqam. J-n-m-a a-ş-m j-q p- d-p q-r-a-. -------------------------------- Janımda aqşam joq pa dep qorqam.

A gesztusoktól a beszédig

Amikor beszélünk vagy hallgatunk valakit, akkor agyunknak nagyon sok dolga van. Fel kell dolgoznia a nyelvi jeleket. A gesztusok és a szimbólumok is nyelvi jelek. Már az emberi beszéd előtt léteztek. Vannak jelek, amelyeket minden kultúrában megértenek. Más jeleket viszont meg kell tanulni. Ezek nem maguktól érthetőek. A gesztusokat és a szimbólumokat ugyanúgy dolgozzuk fel mint a beszédet. Az agy ugyanazon területén kerülnek feldolgozásra! Ezt egy új keletű kutatás mutatta ki. Kutatók több tesztalanyt vizsgáltak meg. Ezeknek a tesztalanyoknak különböző videoklipet kellet megnézniük. Miközben nézték a klipeket, mérték az agyi aktivitásukat. A oder azok a klipek egyik részében különböző dolgokat fejtettek ki. Ezek mozdulatokkal, szimbólumokkal és beszéddel történtek. A másik tesztcsoport más videoklipeket nézett meg. A videók értelmetlen klipek voltak. Beszéd, gesztusok és szimbólumok nem fordultak elő bennük. Nem volt semmi jelentőségük. A mérések segítségével a kutatók képesek voltak meghatározni, hogy hol mi kerül feldolgozásra. Össze tudták hasonlítani egymással a tesztalanyok agyi aktivitását. Minden, aminek volt értelme, ugyanabban az agyi régióban került elemzésre. A kísérlet eredménye nagyon érdekes. Megmutatja, hogy agyunk hogyan tanulta meg az új nyelvet. Először gesztusokkal kommunikáltak az emberek. Később fejlődött ki a nyelv. Az agynak tehát meg kellett tanulnia, hogy a nyelvet a gesztusokhoz hasonlóan értelmezze. És úgy tűnik a régbevált módszert aktualizálta ennek érdekében…