үлк---жә-е-к--к-нтай
үлкен және кішкентай
ү-к-н ж-н- к-ш-е-т-й
--------------------
үлкен және кішкентай 0 ülke--jäne ki-ke-tayülken jäne kişkentayü-k-n j-n- k-ş-e-t-y--------------------ülken jäne kişkentay
Б-з-і--ат-------е-кә-і.
Біздің атамыз өте кәрі.
Б-з-і- а-а-ы- ө-е к-р-.
-----------------------
Біздің атамыз өте кәрі. 0 B----ñ-a-amı----- k--i.Bizdiñ atamız öte käri.B-z-i- a-a-ı- ö-e k-r-.-----------------------Bizdiñ atamız öte käri.
7------бұ-ы--о----с-бол-а-.
70 жыл бұрын ол жас болған.
7- ж-л б-р-н о- ж-с б-л-а-.
---------------------------
70 жыл бұрын ол жас болған. 0 7- jıl b---- o----s b--ğan.70 jıl burın ol jas bolğan.7- j-l b-r-n o- j-s b-l-a-.---------------------------70 jıl burın ol jas bolğan.
Egyre több ember kétnyelvűen nő fel.
Több mint egy nyelven képesek beszélni.
Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket.
Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják.
A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon.
Így alkalmazkodnak a környezetükhöz.
Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk.
Ezt a jelenséget
code-switching
-nek hívják.
A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk.
Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet.
Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven.
Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni.
Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben.
Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra.
Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó.
Ebben az esetben váltani kell a nyelvet.
Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg.
A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv.
Régebben kritizálták a nyelvek keverését.
Úgy gondolták, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója.
Manapság már másképpen tekintenek erre.
A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el.
A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet.
Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg.
Egyéb kommunikációs elem is változik.
Sokan egy másik nyelven gyorsabban, hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek.
Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak.
A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…