Бөл-е-е---л---- ж-қ.
Бөлмеде телефон жоқ.
Б-л-е-е т-л-ф-н ж-қ-
--------------------
Бөлмеде телефон жоқ. 0 Bö----e-t-lefo- joq.Bölmede telefon joq.B-l-e-e t-l-f-n j-q---------------------Bölmede telefon joq.
Бөлме-- -ел-д-д-р-жо-.
Бөлмеде теледидар жоқ.
Б-л-е-е т-л-д-д-р ж-қ-
----------------------
Бөлмеде теледидар жоқ. 0 Bölmed-------ï----joq.Bölmede teledïdar joq.B-l-e-e t-l-d-d-r j-q-----------------------Bölmede teledïdar joq.
Б-лме--т--шу-ы.
Бөлме өте шулы.
Б-л-е ө-е ш-л-.
---------------
Бөлме өте шулы. 0 B---e-------lı.Bölme öte şwlı.B-l-e ö-e ş-l-.---------------Bölme öte şwlı.
Ж-лу -ү---- жұ--с -ст-м-йді.
Жылу жүйесі жұмыс істемейді.
Ж-л- ж-й-с- ж-м-с і-т-м-й-і-
----------------------------
Жылу жүйесі жұмыс істемейді. 0 J-lw-jüy--i--umıs i-t-m--d-.Jılw jüyesi jumıs istemeydi.J-l- j-y-s- j-m-s i-t-m-y-i-----------------------------Jılw jüyesi jumıs istemeydi.
Бұ- --- үш-- --- -ымб-т.
Бұл мен үшін өте қымбат.
Б-л м-н ү-і- ө-е қ-м-а-.
------------------------
Бұл мен үшін өте қымбат. 0 B-- -e--üş-n ö-e-qı-ba-.Bul men üşin öte qımbat.B-l m-n ü-i- ö-e q-m-a-.------------------------Bul men üşin öte qımbat.
Жа--н---р---тур-с-ік ба---б-р ма?
Жақын жерде туристік база бар ма?
Ж-қ-н ж-р-е т-р-с-і- б-з- б-р м-?
---------------------------------
Жақын жерде туристік база бар ма? 0 Ja-----e-------ï---k-baza b-- m-?Jaqın jerde twrïstik baza bar ma?J-q-n j-r-e t-r-s-i- b-z- b-r m-?---------------------------------Jaqın jerde twrïstik baza bar ma?
Ж-қ---ж--де пан-ион -а--м-?
Жақын жерде пансион бар ма?
Ж-қ-н ж-р-е п-н-и-н б-р м-?
---------------------------
Жақын жерде пансион бар ма? 0 Ja--n -erd--pa-s-on--ar-ma?Jaqın jerde pansïon bar ma?J-q-n j-r-e p-n-ï-n b-r m-?---------------------------Jaqın jerde pansïon bar ma?
Ж-қ-----рде ---ра-х-----ар -а?
Жақын жерде мейрамхана бар ма?
Ж-қ-н ж-р-е м-й-а-х-н- б-р м-?
------------------------------
Жақын жерде мейрамхана бар ма? 0 J---n----de-meyra-x-na --r -a?Jaqın jerde meyramxana bar ma?J-q-n j-r-e m-y-a-x-n- b-r m-?------------------------------Jaqın jerde meyramxana bar ma?
A legtöbb ember vagy optimista vagy pesszimista.
És ez igaz lehet a nyelvekre is!
Kutatók folyamatosan vizsgálják a nyelvek szókincseit.
Ekkor sokszor egészen hihetetlen eredményekre jutnak.
Az angol nyelvben például több a negatív szó mint a pozitív.
Körülbelül kétszer annyi kifejezés létezik negatív érzelmekre.
A nyugati társadalmakban a szókincsek befolyásolják használóikat.
Ott az emberek nagyon sokszor panaszkodnak.
Emellett sok dolgot kritizálnak.
Összességében tehát inkább egy negatív színezetű nyelvet használnak.
A negatív szavak egy másik ok miatt is érdekesek.
Ugyanis több információt tartalmaznak mint a pozitív kifejezések.
Ennek az oka a fejlődésünkben található.
Minden élőlény számára létfontosságú volt a veszélyek felismerése.
Gyorsan kellett ezekre reagálni.
Emellett fel akarták hívni társaik figyelmét is a veszélyekre.
Ezért szükséges volt minél több információ minél gyorsabb továbbadása.
Lehetőleg minél kevesebb szó használatával minél többet kellett mondani.
Egyéb téren a negatív nyelvnek nincsen igazán előnye.
Ezt mindenki könnyen el tudja képzelni.
Azok az emberek akik csak negatívumokban beszélnek nem túl népszerűek.
Továbbá a negatív nyelv használata kihat az érzelmi állapotunkra is.
A pozitív nyelv viszont pozitív hatással bírhat.
Azok akik mindent pozitívan fogalmaznak meg, a munka világában is több sikert érnek el.
Ennek tudatában óvatosabban kellene használnunk a nyelvünket.
Ugyanis mi döntjük el, mely szavakat használjuk.
És a nyelvünk használatával teremtjük meg valóságunkat.
Tehát: Beszéljen pozitívan!