Kifejezéstár

hu A hotelban – panaszok   »   kk In the hotel – Complaints

28 [huszonnyolc]

A hotelban – panaszok

A hotelban – panaszok

28 [жиырма сегіз]

28 [jïırma segiz]

In the hotel – Complaints

[Qonaq üyde – Şağım]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
A zuhany nem működik. Д-- жұ--с і-те-е-ді. Душ жұмыс істемейді. Д-ш ж-м-с і-т-м-й-і- -------------------- Душ жұмыс істемейді. 0
D-- j-mıs -ste--y--. Dwş jumıs istemeydi. D-ş j-m-s i-t-m-y-i- -------------------- Dwş jumıs istemeydi.
A melegvíz nem folyik. Ыс--- -у --қ. Ыстық су жоқ. Ы-т-қ с- ж-қ- ------------- Ыстық су жоқ. 0
I---- -w j-q. Istıq sw joq. I-t-q s- j-q- ------------- Istıq sw joq.
Meg tudja javíttatni? Мын-ны ж--детіп --ре а-ас-з б-? Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? М-н-н- ж-н-е-і- б-р- а-а-ы- б-? ------------------------------- Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? 0
Mı-a-- --n-et-p ------las-- ba? Mınanı jöndetip bere alasız ba? M-n-n- j-n-e-i- b-r- a-a-ı- b-? ------------------------------- Mınanı jöndetip bere alasız ba?
A szobában nincs telefon. Бөл-е-е---л---- ж-қ. Бөлмеде телефон жоқ. Б-л-е-е т-л-ф-н ж-қ- -------------------- Бөлмеде телефон жоқ. 0
Bö----e-t-lefo- joq. Bölmede telefon joq. B-l-e-e t-l-f-n j-q- -------------------- Bölmede telefon joq.
A szobában nincs televízió. Бөлме-- -ел-д-д-р-жо-. Бөлмеде теледидар жоқ. Б-л-е-е т-л-д-д-р ж-қ- ---------------------- Бөлмеде теледидар жоқ. 0
Bölmed-------ï----joq. Bölmede teledïdar joq. B-l-e-e t-l-d-d-r j-q- ---------------------- Bölmede teledïdar joq.
A szobának nincs erkélye. Бөлме-- б-лко---о-. Бөлмеде балкон жоқ. Б-л-е-е б-л-о- ж-қ- ------------------- Бөлмеде балкон жоқ. 0
Bö-me-e -a--on --q. Bölmede balkon joq. B-l-e-e b-l-o- j-q- ------------------- Bölmede balkon joq.
A szoba túl hangos. Б-лме--т--шу-ы. Бөлме өте шулы. Б-л-е ө-е ш-л-. --------------- Бөлме өте шулы. 0
B---e-------lı. Bölme öte şwlı. B-l-e ö-e ş-l-. --------------- Bölme öte şwlı.
A szoba túl kicsi. Бө----өте -ар. Бөлме өте тар. Б-л-е ө-е т-р- -------------- Бөлме өте тар. 0
Bö--e--te t-r. Bölme öte tar. B-l-e ö-e t-r- -------------- Bölme öte tar.
A szoba túl sötét. Бө--е ------р-ңғ-. Бөлме тым қараңғы. Б-л-е т-м қ-р-ң-ы- ------------------ Бөлме тым қараңғы. 0
B---e --- q-r-ñ--. Bölme tım qarañğı. B-l-e t-m q-r-ñ-ı- ------------------ Bölme tım qarañğı.
A fűtés nem működik. Ж-лу -ү---- жұ--с -ст-м-йді. Жылу жүйесі жұмыс істемейді. Ж-л- ж-й-с- ж-м-с і-т-м-й-і- ---------------------------- Жылу жүйесі жұмыс істемейді. 0
J-lw-jüy--i--umıs i-t-m--d-. Jılw jüyesi jumıs istemeydi. J-l- j-y-s- j-m-s i-t-m-y-i- ---------------------------- Jılw jüyesi jumıs istemeydi.
A légkondicionáló berendezés nem működik. К-нд-ци--е- жұ--с і---м-й--. Кондиционер жұмыс істемейді. К-н-и-и-н-р ж-м-с і-т-м-й-і- ---------------------------- Кондиционер жұмыс істемейді. 0
Ko--ï-ïo-e--j-m-- i-tem---i. Kondïcïoner jumıs istemeydi. K-n-ï-ï-n-r j-m-s i-t-m-y-i- ---------------------------- Kondïcïoner jumıs istemeydi.
A televízió rossz. Т-л-д--а- бұз--ғ--. Теледидар бұзылған. Т-л-д-д-р б-з-л-а-. ------------------- Теледидар бұзылған. 0
T--e-ïd-- b-z--ğ--. Teledïdar buzılğan. T-l-d-d-r b-z-l-a-. ------------------- Teledïdar buzılğan.
Ez nem tetszik nekem. Б------ан--н----д-. Бұл маған ұнамайды. Б-л м-ғ-н ұ-а-а-д-. ------------------- Бұл маған ұнамайды. 0
B---ma-an--n--ay-ı. Bul mağan unamaydı. B-l m-ğ-n u-a-a-d-. ------------------- Bul mağan unamaydı.
Nekem ez túl drága. Бұ- --- үш-- --- -ымб-т. Бұл мен үшін өте қымбат. Б-л м-н ү-і- ө-е қ-м-а-. ------------------------ Бұл мен үшін өте қымбат. 0
B-- -e--üş-n ö-e-qı-ba-. Bul men üşin öte qımbat. B-l m-n ü-i- ö-e q-m-a-. ------------------------ Bul men üşin öte qımbat.
Van valami olcsóbb is? С--д-р---ар--ндау б---еңе---р---? Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? С-з-е-д- а-з-н-а- б-р-е-е б-р м-? --------------------------------- Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? 0
S--de-d----zand---birdeñe b-r -a? Sizderde arzandaw birdeñe bar ma? S-z-e-d- a-z-n-a- b-r-e-e b-r m-? --------------------------------- Sizderde arzandaw birdeñe bar ma?
Van itt a közelben egy ifjúsági szállás? Жа--н---р---тур-с-ік ба---б-р ма? Жақын жерде туристік база бар ма? Ж-қ-н ж-р-е т-р-с-і- б-з- б-р м-? --------------------------------- Жақын жерде туристік база бар ма? 0
Ja-----e-------ï---k-baza b-- m-? Jaqın jerde twrïstik baza bar ma? J-q-n j-r-e t-r-s-i- b-z- b-r m-? --------------------------------- Jaqın jerde twrïstik baza bar ma?
Van itt a közelben egy panzió? Ж-қ---ж--де пан-ион -а--м-? Жақын жерде пансион бар ма? Ж-қ-н ж-р-е п-н-и-н б-р м-? --------------------------- Жақын жерде пансион бар ма? 0
Ja--n -erd--pa-s-on--ar-ma? Jaqın jerde pansïon bar ma? J-q-n j-r-e p-n-ï-n b-r m-? --------------------------- Jaqın jerde pansïon bar ma?
Van itt a közelben egy vendéglő? Ж-қ-----рде ---ра-х-----ар -а? Жақын жерде мейрамхана бар ма? Ж-қ-н ж-р-е м-й-а-х-н- б-р м-? ------------------------------ Жақын жерде мейрамхана бар ма? 0
J---n----de-meyra-x-na --r -a? Jaqın jerde meyramxana bar ma? J-q-n j-r-e m-y-a-x-n- b-r m-? ------------------------------ Jaqın jerde meyramxana bar ma?

Pozitív nyelvek - negatív nyelvek

A legtöbb ember vagy optimista vagy pesszimista. És ez igaz lehet a nyelvekre is! Kutatók folyamatosan vizsgálják a nyelvek szókincseit. Ekkor sokszor egészen hihetetlen eredményekre jutnak. Az angol nyelvben például több a negatív szó mint a pozitív. Körülbelül kétszer annyi kifejezés létezik negatív érzelmekre. A nyugati társadalmakban a szókincsek befolyásolják használóikat. Ott az emberek nagyon sokszor panaszkodnak. Emellett sok dolgot kritizálnak. Összességében tehát inkább egy negatív színezetű nyelvet használnak. A negatív szavak egy másik ok miatt is érdekesek. Ugyanis több információt tartalmaznak mint a pozitív kifejezések. Ennek az oka a fejlődésünkben található. Minden élőlény számára létfontosságú volt a veszélyek felismerése. Gyorsan kellett ezekre reagálni. Emellett fel akarták hívni társaik figyelmét is a veszélyekre. Ezért szükséges volt minél több információ minél gyorsabb továbbadása. Lehetőleg minél kevesebb szó használatával minél többet kellett mondani. Egyéb téren a negatív nyelvnek nincsen igazán előnye. Ezt mindenki könnyen el tudja képzelni. Azok az emberek akik csak negatívumokban beszélnek nem túl népszerűek. Továbbá a negatív nyelv használata kihat az érzelmi állapotunkra is. A pozitív nyelv viszont pozitív hatással bírhat. Azok akik mindent pozitívan fogalmaznak meg, a munka világában is több sikert érnek el. Ennek tudatában óvatosabban kellene használnunk a nyelvünket. Ugyanis mi döntjük el, mely szavakat használjuk. És a nyelvünk használatával teremtjük meg valóságunkat. Tehát: Beszéljen pozitívan!