Ես կցանկանայի նախուտեստ: |
אב---מנה --שונ--
אבקש מנה ראשונה.
-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.-
------------------
אבקש מנה ראשונה.
0
avaqess -an-h ri'-h--a-.
avaqess manah ri'shonah.
a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h-
------------------------
avaqess manah ri'shonah.
|
Ես կցանկանայի նախուտեստ:
אבקש מנה ראשונה.
avaqess manah ri'shonah.
|
Ես կցանկանայի սալաթ եմ: |
אבק-----.
אבקש סלט.
-ב-ש ס-ט-
-----------
אבקש סלט.
0
a---e-s s--at.
avaqess salat.
a-a-e-s s-l-t-
--------------
avaqess salat.
|
Ես կցանկանայի սալաթ եմ:
אבקש סלט.
avaqess salat.
|
Ես կցանկանայի ապուր: |
-בק- --ק-
אבקש מרק.
-ב-ש מ-ק-
-----------
אבקש מרק.
0
ava-----m--aq.
avaqess maraq.
a-a-e-s m-r-q-
--------------
avaqess maraq.
|
Ես կցանկանայի ապուր:
אבקש מרק.
avaqess maraq.
|
Ես կցանկանայի աղանդեր: |
הי-תי ר-צ----נ-ח-
הייתי רוצה קינוח.
-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-
-------------------
הייתי רוצה קינוח.
0
ha----r----h------x.
haiti rotsah qinuax.
h-i-i r-t-a- q-n-a-.
--------------------
haiti rotsah qinuax.
|
Ես կցանկանայի աղանդեր:
הייתי רוצה קינוח.
haiti rotsah qinuax.
|
Ես կցանկանայի սերուցքով պաղպաղակ: |
-יי---רוצ--גלי-- -ם קצפ--
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.-
---------------------------
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
0
h---i -ot-a---l-d------qat-ef-t.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-.
--------------------------------
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
Ես կցանկանայի սերուցքով պաղպաղակ:
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
Ես կցանկանայի միրգ կամ պանիր: |
--י---ק--- -----ו- א- גבינ-.
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-
------------------------------
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
0
a-i--'v--es---'----s--t---y-o- o-----a-.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-.
----------------------------------------
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
Ես կցանկանայի միրգ կամ պանիր:
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
Մենք ցանկանում ենք նախաճաշել: |
------ר-צ-ם-לאכ-- אר--ת בו---
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.-
-------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
0
h-i-----ts-----ekh----ru-a--b-qer.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
Մենք ցանկանում ենք նախաճաշել:
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
Մենք ցանկանում ենք ճաշել: |
הי--ו-ר--י----כ-----וחת צהריי--
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.-
---------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
0
ha--i -o-sah--'ekh-l arux-- --a--r-im.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m-
--------------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
Մենք ցանկանում ենք ճաշել:
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
Մենք ցանկանում ենք ընթրել: |
--ינו--וצי- ל-כול-א--ח----ב-
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-
------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
0
h--ti--o---h--'-kh-----uxat ---v.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-.
---------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
Մենք ցանկանում ենք ընթրել:
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
Ի՞նչ կցանկանայիք նախաճաշին: |
מה-ת--ה-/ - -ארוחת--וקר-
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?-
--------------------------
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
0
m-h-t-rts-h/-i---- l'ar-x-- b-qe-?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
Ի՞նչ կցանկանայիք նախաճաշին:
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
Հաց ջեմով և մեղրո՞վ: |
-חמניו---- ריב---דב-?
לחמניות עם ריבה ודבש?
-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?-
-----------------------
לחמניות עם ריבה ודבש?
0
la-m--i-t i--r-b-- -------?
laxmaniot im ribah w'dvash?
l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h-
---------------------------
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
Հաց ջեմով և մեղրո՞վ:
לחמניות עם ריבה ודבש?
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
Տոստ երշիկով և պանիրո՞վ: |
--י- ע----ני--ו----ה-
צנים עם נקניק וגבינה?
-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?-
-----------------------
צנים עם נקניק וגבינה?
0
tsn-m--m n----------na-?
tsnim im naqniq ugvinah?
t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h-
------------------------
tsnim im naqniq ugvinah?
|
Տոստ երշիկով և պանիրո՞վ:
צנים עם נקניק וגבינה?
tsnim im naqniq ugvinah?
|
Եփած ձու՞: |
-יצ---שה-
ביצה קשה?
-י-ה ק-ה-
-----------
ביצה קשה?
0
b--tsa--------?
beytsah qashah?
b-y-s-h q-s-a-?
---------------
beytsah qashah?
|
Եփած ձու՞:
ביצה קשה?
beytsah qashah?
|
Տապակած ձու՞: |
-י----ין?
ביצת עין?
-י-ת ע-ן-
-----------
ביצת עין?
0
be-t--- --n?
beytsat ain?
b-y-s-t a-n-
------------
beytsat ain?
|
Տապակած ձու՞:
ביצת עין?
beytsat ain?
|
Ձվածեղ՞: |
-----?
חביתה?
-ב-ת-?-
--------
חביתה?
0
x-vi---?
xavitah?
x-v-t-h-
--------
xavitah?
|
Ձվածեղ՞:
חביתה?
xavitah?
|
Խնդրում եմ նաև մածուն: |
עוד-י----- בב----
עוד יוגורט בבקשה.
-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-
-------------------
עוד יוגורט בבקשה.
0
o-----ur- -'----sha-.
od yogurt b'vaqashah.
o- y-g-r- b-v-q-s-a-.
---------------------
od yogurt b'vaqashah.
|
Խնդրում եմ նաև մածուն:
עוד יוגורט בבקשה.
od yogurt b'vaqashah.
|
Խնդրում եմ նաև աղ և պղպեղ: |
-ל-ל --ל---ב-ש--
פלפל ומלח בבקשה.
-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-
------------------
פלפל ומלח בבקשה.
0
p--pe----el-- -'-aqas-a-.
pilpel umelax b'vaqashah.
p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-.
-------------------------
pilpel umelax b'vaqashah.
|
Խնդրում եմ նաև աղ և պղպեղ:
פלפל ומלח בבקשה.
pilpel umelax b'vaqashah.
|
Խնդրում եմ նաև մեկ բաժակ ջուր: |
-ו- -----י- -ב-ש-.
עוד כוס מים בבקשה.
-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-
--------------------
עוד כוס מים בבקשה.
0
od-kos m--m -'-aq--hah.
od kos maim b'vaqashah.
o- k-s m-i- b-v-q-s-a-.
-----------------------
od kos maim b'vaqashah.
|
Խնդրում եմ նաև մեկ բաժակ ջուր:
עוד כוס מים בבקשה.
od kos maim b'vaqashah.
|