արտահայտությունների գիրք

hy At the restaurant 3   »   am ምግብ ቤቱ 3

31 [երեսունմեկ]

At the restaurant 3

At the restaurant 3

31 [ሰላሳ አንድ]

31 [selasa ānidi]

ምግብ ቤቱ 3

[bemigibi bēti wisit’i 3]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Amharic Խաղալ Ավելին
Ես կցանկանայի նախուտեստ: የምግ----ጎት-ማነ-- -ፈ---ው። የምግብ ፍላጎት ማነሳሻ እፈልጋለው። የ-ግ- ፍ-ጎ- ማ-ሳ- እ-ል-ለ-። ---------------------- የምግብ ፍላጎት ማነሳሻ እፈልጋለው። 0
ye-----i--il----i m-ne-a--------i-a--wi. yemigibi filagoti manesasha ifeligalewi. y-m-g-b- f-l-g-t- m-n-s-s-a i-e-i-a-e-i- ---------------------------------------- yemigibi filagoti manesasha ifeligalewi.
Ես կցանկանայի սալաթ եմ: ሰ-- -ፈ----። ሰላጣ እፈልጋለው። ሰ-ጣ እ-ል-ለ-። ----------- ሰላጣ እፈልጋለው። 0
se---’--i-el-----wi. selat’a ifeligalewi. s-l-t-a i-e-i-a-e-i- -------------------- selat’a ifeligalewi.
Ես կցանկանայի ապուր: ሾር----ል---። ሾርባ እፈልጋለው። ሾ-ባ እ-ል-ለ-። ----------- ሾርባ እፈልጋለው። 0
s--r-ba if-liga--w-. shoriba ifeligalewi. s-o-i-a i-e-i-a-e-i- -------------------- shoriba ifeligalewi.
Ես կցանկանայի աղանդեր: ዋና ምግብ ---- እፈ-ጋ-ው። ዋና ምግብ ተከታይ እፈልጋለው። ዋ- ም-ብ ተ-ታ- እ-ል-ለ-። ------------------- ዋና ምግብ ተከታይ እፈልጋለው። 0
wa-a-m--i-i-----ta----f-li-a-ew-. wana migibi teketayi ifeligalewi. w-n- m-g-b- t-k-t-y- i-e-i-a-e-i- --------------------------------- wana migibi teketayi ifeligalewi.
Ես կցանկանայի սերուցքով պաղպաղակ: አ-ስ --ም-ከተ-ታ -ርጎ----እፈ---ው። አይስ ክሬም ከተመታ እርጎ ጋር እፈልጋለው። አ-ስ ክ-ም ከ-መ- እ-ጎ ጋ- እ-ል-ለ-። --------------------------- አይስ ክሬም ከተመታ እርጎ ጋር እፈልጋለው። 0
āyi-i-kirēmi--et-m--a -r-go g-ri-ifel--ale--. āyisi kirēmi ketemeta irigo gari ifeligalewi. ā-i-i k-r-m- k-t-m-t- i-i-o g-r- i-e-i-a-e-i- --------------------------------------------- āyisi kirēmi ketemeta irigo gari ifeligalewi.
Ես կցանկանայի միրգ կամ պանիր: ጥ-ት -ራ---ወ-- -ይ----ል--ው። ጥቂት ፍራፍሬ ወይም አይብ እፈልጋለው። ጥ-ት ፍ-ፍ- ወ-ም አ-ብ እ-ል-ለ-። ------------------------ ጥቂት ፍራፍሬ ወይም አይብ እፈልጋለው። 0
t’-----i ---a---ē-w-y-mi---i-- i---i-a----. t’ik’īti firafirē weyimi āyibi ifeligalewi. t-i-’-t- f-r-f-r- w-y-m- ā-i-i i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------- t’ik’īti firafirē weyimi āyibi ifeligalewi.
Մենք ցանկանում ենք նախաճաշել: ቁር- መ-------ልጋ-ን። ቁርስ መብላት እንፈልጋለን። ቁ-ስ መ-ላ- እ-ፈ-ጋ-ን- ----------------- ቁርስ መብላት እንፈልጋለን። 0
k-uris- m-bil-ti i--f---galeni. k’urisi mebilati inifeligaleni. k-u-i-i m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i- ------------------------------- k’urisi mebilati inifeligaleni.
Մենք ցանկանում ենք ճաշել: ምሳ መብ------ል--ን። ምሳ መብላት እንፈልጋለን። ም- መ-ላ- እ-ፈ-ጋ-ን- ---------------- ምሳ መብላት እንፈልጋለን። 0
mi-- --b--ati in-feli-al-n-. misa mebilati inifeligaleni. m-s- m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i- ---------------------------- misa mebilati inifeligaleni.
Մենք ցանկանում ենք ընթրել: እ-ት --ላት እን-ልጋለን። እራት መብላት እንፈልጋለን። እ-ት መ-ላ- እ-ፈ-ጋ-ን- ----------------- እራት መብላት እንፈልጋለን። 0
i-at--m-b---ti-inif-l-g-l---. irati mebilati inifeligaleni. i-a-i m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i- ----------------------------- irati mebilati inifeligaleni.
Ի՞նչ կցանկանայիք նախաճաշին: ቁ-ስ ምን ይ----? ቁርስ ምን ይፈልጋሉ? ቁ-ስ ም- ይ-ል-ሉ- ------------- ቁርስ ምን ይፈልጋሉ? 0
k-uri-i mi-- --f---g-lu? k’urisi mini yifeligalu? k-u-i-i m-n- y-f-l-g-l-? ------------------------ k’urisi mini yifeligalu?
Հաց ջեմով և մեղրո՞վ: ዳቦ---ር--- እ--በ--? ዳቦ በማርመላታ እና በማር? ዳ- በ-ር-ላ- እ- በ-ር- ----------------- ዳቦ በማርመላታ እና በማር? 0
d----b-ma--me-a-----a--emar-? dabo bemarimelata ina bemari? d-b- b-m-r-m-l-t- i-a b-m-r-? ----------------------------- dabo bemarimelata ina bemari?
Տոստ երշիկով և պանիրո՞վ: የተ--ሰ-ዳ- በቋ-ማ እና-አይብ? የተጠበሰ ዳቦ በቋሊማ እና አይብ? የ-ጠ-ሰ ዳ- በ-ሊ- እ- አ-ብ- --------------------- የተጠበሰ ዳቦ በቋሊማ እና አይብ? 0
y-te-’-be-e dab--be-’-alīm--i-a -y-b-? yetet’ebese dabo bek’walīma ina āyibi? y-t-t-e-e-e d-b- b-k-w-l-m- i-a ā-i-i- -------------------------------------- yetet’ebese dabo bek’walīma ina āyibi?
Եփած ձու՞: የ---ለ -ን---? የተቀቀለ እንቁላል? የ-ቀ-ለ እ-ቁ-ል- ------------ የተቀቀለ እንቁላል? 0
yet---e--e---in-k--l-li? yetek’ek’ele inik’ulali? y-t-k-e-’-l- i-i-’-l-l-? ------------------------ yetek’ek’ele inik’ulali?
Տապակած ձու՞: ተ--- -ን---? ተጠበሰ እንቁላል? ተ-በ- እ-ቁ-ል- ----------- ተጠበሰ እንቁላል? 0
t----be-e----k--la-i? tet’ebese inik’ulali? t-t-e-e-e i-i-’-l-l-? --------------------- tet’ebese inik’ulali?
Ձվածեղ՞: የ-ንቁ-ል-ቂጣ? የእንቁላል ቂጣ? የ-ን-ላ- ቂ-? ---------- የእንቁላል ቂጣ? 0
y--ini--ulal--k-ī-’-? ye’inik’ulali k’īt’a? y-’-n-k-u-a-i k-ī-’-? --------------------- ye’inik’ulali k’īt’a?
Խնդրում եմ նաև մածուն: ሌላ -ርጎ እ-----። ሌላ እርጎ እባክህ/ሽ። ሌ- እ-ጎ እ-ክ-/-። -------------- ሌላ እርጎ እባክህ/ሽ። 0
l-l----ig---ba--h-/-h-. lēla irigo ibakihi/shi. l-l- i-i-o i-a-i-i-s-i- ----------------------- lēla irigo ibakihi/shi.
Խնդրում եմ նաև աղ և պղպեղ: ተ--- ጨው -ና በ------ባ-ህ/-። ተጨማሪ ጨው እና በርበሬም እባክህ/ሽ። ተ-ማ- ጨ- እ- በ-በ-ም እ-ክ-/-። ------------------------ ተጨማሪ ጨው እና በርበሬም እባክህ/ሽ። 0
t-ch’e-ar- c-’e-i in- -e-i-e-ēmi iba-i-i--hi. tech’emarī ch’ewi ina beriberēmi ibakihi/shi. t-c-’-m-r- c-’-w- i-a b-r-b-r-m- i-a-i-i-s-i- --------------------------------------------- tech’emarī ch’ewi ina beriberēmi ibakihi/shi.
Խնդրում եմ նաև մեկ բաժակ ջուր: ተጨማ---ንድ ብር-ቆ -ሃ-እባክህ/ሽ። ተጨማሪ አንድ ብርጭቆ ውሃ እባክህ/ሽ። ተ-ማ- አ-ድ ብ-ጭ- ው- እ-ክ-/-። ------------------------ ተጨማሪ አንድ ብርጭቆ ውሃ እባክህ/ሽ። 0
te--’----ī -n-di b--i--’---o w--- i-----i-shi. tech’emarī ānidi birich’ik’o wiha ibakihi/shi. t-c-’-m-r- ā-i-i b-r-c-’-k-o w-h- i-a-i-i-s-i- ---------------------------------------------- tech’emarī ānidi birich’ik’o wiha ibakihi/shi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -