Դու նոր խոհանոց ունե՞ս:
י- לך-מ--- חדש-
יש לך מטבח חדש?
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
yes---e----mi---x-x-----?
yesh lekha mitbax xadash?
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Դու նոր խոհանոց ունե՞ս:
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել:
-ה---צה---י -בש------?
מה תרצה / י לבשל היום?
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
ma- -i----h----ts--le-a-hel--ay--?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել:
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա:
-- --ה-מבש--/-ת ע- ---- ח--ל----ו-ע- כי-- גז?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
at---a- m--as--l-me-as-e--- -- --ra--x-shmalit-o--l---r-- -a-?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա:
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Սոխը կտրտե՞մ:
-אחתו- -ת-הב-ל?
שאחתוך את הבצל?
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s------ok- et ha--t--l?
she'axtokh et habatsal?
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Սոխը կտրտե՞մ:
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
Կարտոֆիլը կլպե՞մ:
--ק---את--פ--- -א----
שאקלף את תפוחי האדמה?
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s-----ale-------pu--- h-'-da-a-?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Կարտոֆիլը կլպե՞մ:
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Սալաթը լվանա՞մ:
-א-ט---את-הי-ק-ת?
שאשטוף את הירקות?
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
she--sh-of e- h--e---o-?
she'eshtof et hayeraqot?
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Սալաթը լվանա՞մ:
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Ո՞րտեղ են բաժակները:
-יכן ---סו-?
היכן הכוסות?
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
hey-----h------?
heykhan hakosot?
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Ո՞րտեղ են բաժակները:
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Ո՞րտեղ է սպասքը:
---ן-----השולחן?
היכן כלי השולחן?
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h--kh---kle- h--hu----?
heykhan kley hashulxan?
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Ո՞րտեղ է սպասքը:
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը:
ה-כן------?
היכן הסכום?
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
heykh-- ha-ak--?
heykhan hasakum?
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը:
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
Բացիչ ունե՞ս:
-ש-ל- -ו----
יש לך פותחן?
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y-s- lek-----kh---t---?
yesh lekha/lakh potxan?
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
Բացիչ ունե՞ս:
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
Բացիչ ունե՞ս:
יש-ל--פותחן ב-ב--ים-
יש לך פותחן בקבוקים?
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y--h -e---/l--h--otx----a-b-qim?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Բացիչ ունե՞ս:
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Խցանահան ունե՞ս:
י- ל- -ו---פק-ים?
יש לך חולץ פקקים?
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
y-sh---kha/l--- xo---- -----m?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Խցանահան ունե՞ս:
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ:
את-- - --ש- /---את -מ---בסי---ז--
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a---/-- m-vashe-/-e---he-et-et ham--a- ---i- ---e-?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ:
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ:
---/----טגן / ת-----ד---מ-ב- -זו-
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
atah/at----agen-me----n-- e- h-d-g-b--ax--- ---u?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ:
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ:
---- - ---- את הי---ת-על-----ל --ה-
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
at--/-t--so-----s---- ---h-ye------al hag-il---z-h?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ:
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Ես սեղանն եմ պատրաստում:
--י --רך --- א- השול-ן.
אני עורך / ת את השולחן.
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
ani --e-h/-r-k-e--e- -as-ulx--.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Ես սեղանն եմ պատրաստում:
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները:
-ל- -סכי--ם--ה--ל-ו--ו-כפו--
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e----h-sa--nim--ha-azl---t-w----ap--.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները:
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները:
א-- ------, -צ--ו- --מ-יות.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e-e- -a--sot- --tsa-a-ot --ham-pio-.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները:
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.