Frasario

it In taxi / tassì   »   de Im Taxi

38 [trentotto]

In taxi / tassì

In taxi / tassì

38 [achtunddreißig]

Im Taxi

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tedesco Suono di più
Mi chiami un tassì, per favore. Ruf-n-Si--bitte -in---x-. Rufen Sie bitte ein Taxi. R-f-n S-e b-t-e e-n T-x-. ------------------------- Rufen Sie bitte ein Taxi. 0
Quanto costa fino alla stazione? Was-k-ste- -s -i--zu- ---n--f? Was kostet es bis zum Bahnhof? W-s k-s-e- e- b-s z-m B-h-h-f- ------------------------------ Was kostet es bis zum Bahnhof? 0
Quanto costa fino all’aeroporto? W---k-s-e- -s-b----u--Fl---af-n? Was kostet es bis zum Flughafen? W-s k-s-e- e- b-s z-m F-u-h-f-n- -------------------------------- Was kostet es bis zum Flughafen? 0
Sempre diritto, prego. Bi--- -e-a-ea--. Bitte geradeaus. B-t-e g-r-d-a-s- ---------------- Bitte geradeaus. 0
Qui giri a destra, per favore. B--te-h--r-n-c--r----s. Bitte hier nach rechts. B-t-e h-e- n-c- r-c-t-. ----------------------- Bitte hier nach rechts. 0
All’angolo giri a sinistra, per favore. Bit-e-d--- -n -er----e n-ch ---ks. Bitte dort an der Ecke nach links. B-t-e d-r- a- d-r E-k- n-c- l-n-s- ---------------------------------- Bitte dort an der Ecke nach links. 0
Ho fretta. Ich ---e es e--i-. Ich habe es eilig. I-h h-b- e- e-l-g- ------------------ Ich habe es eilig. 0
Ho tempo. Ich --be -ei-. Ich habe Zeit. I-h h-b- Z-i-. -------------- Ich habe Zeit. 0
Vada più piano, per favore. F-hre- S-e----t- -ang-ame-. Fahren Sie bitte langsamer. F-h-e- S-e b-t-e l-n-s-m-r- --------------------------- Fahren Sie bitte langsamer. 0
Si fermi qui, per favore. H--te--S-e -i-r-bi---. Halten Sie hier bitte. H-l-e- S-e h-e- b-t-e- ---------------------- Halten Sie hier bitte. 0
Aspetti un momento, per favore. W---e- S-e ---te -i-en -o--nt. Warten Sie bitte einen Moment. W-r-e- S-e b-t-e e-n-n M-m-n-. ------------------------------ Warten Sie bitte einen Moment. 0
Ritorno subito. I---bi---l-ich-zurü--. Ich bin gleich zurück. I-h b-n g-e-c- z-r-c-. ---------------------- Ich bin gleich zurück. 0
Mi dia la ricevuta, per favore. Bitt--ge-e---i- m-r -i-e Q-it-un-. Bitte geben Sie mir eine Quittung. B-t-e g-b-n S-e m-r e-n- Q-i-t-n-. ---------------------------------- Bitte geben Sie mir eine Quittung. 0
Non ho spiccioli. Ic---a-e-k-in------g---. Ich habe kein Kleingeld. I-h h-b- k-i- K-e-n-e-d- ------------------------ Ich habe kein Kleingeld. 0
Va bene così, il resto è per Lei. E- s-imm- so,-der-Re-- -s--f-- ---. Es stimmt so, der Rest ist für Sie. E- s-i-m- s-, d-r R-s- i-t f-r S-e- ----------------------------------- Es stimmt so, der Rest ist für Sie. 0
Mi porti a questo indirizzo. Fa---- -ie-mi-h--u di---r-A-----e. Fahren Sie mich zu dieser Adresse. F-h-e- S-e m-c- z- d-e-e- A-r-s-e- ---------------------------------- Fahren Sie mich zu dieser Adresse. 0
Mi porti al mio albergo. Fahr---Si--mic- z- -e---- Hotel. Fahren Sie mich zu meinem Hotel. F-h-e- S-e m-c- z- m-i-e- H-t-l- -------------------------------- Fahren Sie mich zu meinem Hotel. 0
Mi porti alla spiaggia. Fah-e----- -i----um ----nd. Fahren Sie mich zum Strand. F-h-e- S-e m-c- z-m S-r-n-. --------------------------- Fahren Sie mich zum Strand. 0

I geni delle lingue

Moltissime persone sono felici quando parlano una lingua straniera. In alcuni casi, c’è gente che ne conosce più di 70 ed è in grado di parlarle tutte fluentemente e di scriverle correttamente. Questi soggetti si potrebbero definire iperpoliglotti. Il fenomeno del plurilinguismo esiste da secoli e, in diverse fonti, si parla di persone dotate di questo talento. Da dove provenga non è stato ancora chiarito. La scienza ha diverse teorie al riguardo. Per alcune di esse, il cervello dei poliglotti avrebbe una struttura diversa e questa differenza si noterebbe soprattutto nell’area di Broca (il centro motorio del linguaggio). Nei poliglotti, le cellule di quest’area si presenterebbero diversamente e potrebbero essere in grado di elaborare meglio le informazioni. Questa teoria non trova ancora conferma e necessiterebbe di altri studi. Un fattore rilevante potrebbe essere una motivazione fortissima ad imparare le lingue. I bambini imparano assai velocemente le lingue quando sono a contatto con altri bambini, probabilmente per potersi integrarsi nei giochi. Vogliono far parte del gruppo e comunicare con gli altri. L’apprendimento è in stretta correlazione con la voglia di integrarsi. Un’altra teoria confermerebbe che la dimensione del cervello aumenta con l’apprendimento. Più si impara, più diventa facile. Le lingue più affini fra loro, di solito, si imparano più facilmente. Chi parla il danese, imparerebbe velocemente lo svedese oppure il norvegese. Molte questioni rimangono aperte, ma il dato certo è che l’intelligenza non sarebbe il fattore rilevante. Tante persone parlano diverse lingue, pur non distinguendosi per la propria intelligenza. Ma è anche vero che il genio delle lingue deve essere molto rigoroso. Tutto questo ci consola un po’, non credete?            
Lo sapevate?
Il russo è una delle lingue che dominano il mercato del libro. Le grandi opere della letteratura mondiale sono state scritte da autori russi. Pertanto, molti libri sono stati tradotti da questa lingua. Poiché anche ai russi piace leggere, il lavoro non manca mai ai traduttori. Il russo è la lingua madre di circa 160 milioni di persone. Si parla anche in altri paesi slavi. Così, risulta essere la lingua più diffusa in Europa. Circa 280 milioni di persone parlano russo in tutto il mondo. E' una lingua slava orientale imparentata con l'ucraino e il bielorusso. La grammatica è organizzata in maniera molto sistematica. Il che è un vantaggio per tutti coloro che sono inclini al pensiero logico ed analitico. Vale davvero la pena imparare il russo! E' una lingua molto importante nel campo della scienza, dell'arte e della tecnica. Non sarebbe bello leggere tutte le più celebri opere russe nella lingua originale?