Frasario

it Negozi   »   de Geschäfte

53 [cinquantatré]

Negozi

Negozi

53 [dreiundfünfzig]

Geschäfte

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tedesco Suono di più
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi. Wir suc------n--por-gesch-ft. Wir suchen ein Sportgeschäft. W-r s-c-e- e-n S-o-t-e-c-ä-t- ----------------------------- Wir suchen ein Sportgeschäft. 0
Cerchiamo una macelleria. W---s--h------e --eis-he-e-. Wir suchen eine Fleischerei. W-r s-c-e- e-n- F-e-s-h-r-i- ---------------------------- Wir suchen eine Fleischerei. 0
Cerchiamo una farmacia. Wi- -u-h---e-ne--po-h---. Wir suchen eine Apotheke. W-r s-c-e- e-n- A-o-h-k-. ------------------------- Wir suchen eine Apotheke. 0
Infatti vogliamo comprare un pallone. Wi--m-ch-e------i---e-n-n---ß-al----uf--. Wir möchten nämlich einen Fußball kaufen. W-r m-c-t-n n-m-i-h e-n-n F-ß-a-l k-u-e-. ----------------------------------------- Wir möchten nämlich einen Fußball kaufen. 0
Infatti vogliamo comprare del salame. W-r--öch--n----lich--a-a-i---u--n. Wir möchten nämlich Salami kaufen. W-r m-c-t-n n-m-i-h S-l-m- k-u-e-. ---------------------------------- Wir möchten nämlich Salami kaufen. 0
Infatti vogliamo comprare delle medicine. W-------t-n-n--l--h-Me-i--me-te--au--n. Wir möchten nämlich Medikamente kaufen. W-r m-c-t-n n-m-i-h M-d-k-m-n-e k-u-e-. --------------------------------------- Wir möchten nämlich Medikamente kaufen. 0
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi per comprare un pallone. Wir su-he---i---por-gesc-ä--, u- ein---F--ball--u ka-fen. Wir suchen ein Sportgeschäft, um einen Fußball zu kaufen. W-r s-c-e- e-n S-o-t-e-c-ä-t- u- e-n-n F-ß-a-l z- k-u-e-. --------------------------------------------------------- Wir suchen ein Sportgeschäft, um einen Fußball zu kaufen. 0
Cerchiamo una macelleria per comprare del salame. W----u-hen--in----e-s-he--i, u----l--- -- ----en. Wir suchen eine Fleischerei, um Salami zu kaufen. W-r s-c-e- e-n- F-e-s-h-r-i- u- S-l-m- z- k-u-e-. ------------------------------------------------- Wir suchen eine Fleischerei, um Salami zu kaufen. 0
Cerchiamo una farmacia per comprare delle medicine. Wi- ----en ---- Ap--he--,-um --di-amen-e-zu----fe-. Wir suchen eine Apotheke, um Medikamente zu kaufen. W-r s-c-e- e-n- A-o-h-k-, u- M-d-k-m-n-e z- k-u-e-. --------------------------------------------------- Wir suchen eine Apotheke, um Medikamente zu kaufen. 0
Cerco una gioielleria. Ich ---he-eine--------er. Ich suche einen Juwelier. I-h s-c-e e-n-n J-w-l-e-. ------------------------- Ich suche einen Juwelier. 0
Cerco un fotografo. I-- ----e ei---otogesc--ft. Ich suche ein Fotogeschäft. I-h s-c-e e-n F-t-g-s-h-f-. --------------------------- Ich suche ein Fotogeschäft. 0
Cerco una pasticceria. Ich s-che-e----K--di----i. Ich suche eine Konditorei. I-h s-c-e e-n- K-n-i-o-e-. -------------------------- Ich suche eine Konditorei. 0
Infatti ho intenzione di comprare un anello. I-- h-b---ä--i---------in-- -in- ----a---n. Ich habe nämlich vor, einen Ring zu kaufen. I-h h-b- n-m-i-h v-r- e-n-n R-n- z- k-u-e-. ------------------------------------------- Ich habe nämlich vor, einen Ring zu kaufen. 0
Infatti ho intenzione di comprare un rullino. I-h -abe --m--c---o-- ein-- -il- -u-ka----. Ich habe nämlich vor, einen Film zu kaufen. I-h h-b- n-m-i-h v-r- e-n-n F-l- z- k-u-e-. ------------------------------------------- Ich habe nämlich vor, einen Film zu kaufen. 0
Infatti ho intenzione di comprare una torta. I-h hab- -äm-i-h-vo-,-eine T---e z---a----. Ich habe nämlich vor, eine Torte zu kaufen. I-h h-b- n-m-i-h v-r- e-n- T-r-e z- k-u-e-. ------------------------------------------- Ich habe nämlich vor, eine Torte zu kaufen. 0
Cerco una gioielleria per comprare un anello. Ich-s-c-- ei-en -uw----r---m---nen-Rin- -----ufen. Ich suche einen Juwelier, um einen Ring zu kaufen. I-h s-c-e e-n-n J-w-l-e-, u- e-n-n R-n- z- k-u-e-. -------------------------------------------------- Ich suche einen Juwelier, um einen Ring zu kaufen. 0
Cerco un fotografo per comprare un rullino. Ich s-che---- Fo-o-e----f-,-um e---n F-lm -u ka--e-. Ich suche ein Fotogeschäft, um einen Film zu kaufen. I-h s-c-e e-n F-t-g-s-h-f-, u- e-n-n F-l- z- k-u-e-. ---------------------------------------------------- Ich suche ein Fotogeschäft, um einen Film zu kaufen. 0
Cerco una pasticceria per comprare una torta. I-- suche--i-e K-n-i-orei- ---e-ne Tor-e-zu-k---e-. Ich suche eine Konditorei, um eine Torte zu kaufen. I-h s-c-e e-n- K-n-i-o-e-, u- e-n- T-r-e z- k-u-e-. --------------------------------------------------- Ich suche eine Konditorei, um eine Torte zu kaufen. 0

Cambia la lingua, cambia la personalità!

La lingua fa parte di noi, è una componente essenziale della nostra personalità. Molta gente parla diverse lingue. Hanno più personalità, allora? Secondo la scienza, la risposta è si! Quando passiamo da una lingua ad un’altra, la nostra personalità cambierebbe e, con essa, anche il comportamento. Questo è il risultato di alcuni studiosi americani che hanno esaminato il comportamento di donne bilingui, cresciute parlando l’inglese e lo spagnolo. Queste donne avevano la stessa ottima conoscenza della lingua e della cultura, ma il loro comportamento era fortemente dipendente dalla lingua impiegata. Quando le donne in questione parlavano in spagnolo, erano più sicure di sé e si sentivano confortate dal fatto che nell’ambiente circostante si parlasse lo spagnolo. Quando esse cominciavano a parlare l’inglese, il loro comportamento cambiava. Erano meno sicure di sé, spesso del tutto incerte. Gli studiosi hanno osservato anche che le donne apparivano più solitarie. In poche parole, la lingua che parliamo influenza anche il nostro comportamento. Le cause non sono ancora chiare. Forse seguiamo determinate norme culturali e, quando pensiamo, siamo legati alla cultura da cui origina la nostra lingua. Il tutto avverrebbe in modo automatico. Noi ci adattiamo alla nostra cultura e ci comportiamo così come essa prescrive. Negli studi che abbiamo citato, i parlanti cinesi erano più riservati, mentre quando passavano dal cinese all’inglese, sembravano più aperti. Probabilmente, il nostro comportamento cambia per farci integrare meglio con gli altri. Parlando la lingua degli altri, cerchiamo anche di assomigliare a loro e pensare come loro …                  
Lo sapevate?
Il bielorusso fa parte delle lingue slave orientali. E' la lingua madre di circa 8 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Bielorussia. Anche in Polonia, si parla il bielorusso. Questa lingua è strettamente imparentata con il russo e l'ucraino. Ciò significa che le somiglianze fra queste 3 lingue sono notevoli. Tutte sono nate da una lingua primordiale comune: il russo. Tuttavia, esistono un paio di differenze considerevoli. Per esempio, l'ortografia bielorussa segue molto la fonetica. Per questo motivo, è la pronuncia che determina come si scrive una parola. Questo elemento distingue il bielorusso dalle lingue con cui è imparentato. Inoltre, molte parole derivano dal polacco. Questo non accade per il russo. La grammatica bielorussa ha molti punti in comune con quella delle altre lingue slave. Se vi piace questa famiglia linguistica, dovreste imparare il bielorusso!