Frasario

it Appuntamento   »   de Verabredung

24 [ventiquattro]

Appuntamento

Appuntamento

24 [vierundzwanzig]

Verabredung

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tedesco Suono di più
Hai perso l’autobus? Hast -u--en--us-verp--st? Hast du den Bus verpasst? H-s- d- d-n B-s v-r-a-s-? ------------------------- Hast du den Bus verpasst? 0
Ti ho aspettato per mezz’ora. I-- -ab- --ne -a-b- --u--e ----dich --wa--et. Ich habe eine halbe Stunde auf dich gewartet. I-h h-b- e-n- h-l-e S-u-d- a-f d-c- g-w-r-e-. --------------------------------------------- Ich habe eine halbe Stunde auf dich gewartet. 0
Non hai con te un cellulare? H-s- -u k--n ---dy-----di-? Hast du kein Handy bei dir? H-s- d- k-i- H-n-y b-i d-r- --------------------------- Hast du kein Handy bei dir? 0
La prossima volta sii puntuale! S---da--näc-ste-M-l pün--lich! Sei das nächste Mal pünktlich! S-i d-s n-c-s-e M-l p-n-t-i-h- ------------------------------ Sei das nächste Mal pünktlich! 0
La prossima volta prendi un taxi! N-m- --s-n-ch------- ein --x-! Nimm das nächste Mal ein Taxi! N-m- d-s n-c-s-e M-l e-n T-x-! ------------------------------ Nimm das nächste Mal ein Taxi! 0
La prossima volta prendi un ombrello! N-m--da---äch--- ----ein-n R--e-s-hi-m-mit! Nimm das nächste Mal einen Regenschirm mit! N-m- d-s n-c-s-e M-l e-n-n R-g-n-c-i-m m-t- ------------------------------------------- Nimm das nächste Mal einen Regenschirm mit! 0
Domani sono libero. Mor--n-habe --- fr--. Morgen habe ich frei. M-r-e- h-b- i-h f-e-. --------------------- Morgen habe ich frei. 0
Ci vediamo domani? W----n --r uns-mo-ge--tref-e-? Wollen wir uns morgen treffen? W-l-e- w-r u-s m-r-e- t-e-f-n- ------------------------------ Wollen wir uns morgen treffen? 0
Mi dispiace, domani non posso. Tu--mir--ei-- ----e- -e----s -----ir-nicht. Tut mir Leid, morgen geht es bei mir nicht. T-t m-r L-i-, m-r-e- g-h- e- b-i m-r n-c-t- ------------------------------------------- Tut mir Leid, morgen geht es bei mir nicht. 0
Hai già programmi per questo fine settimana? H-st d- di-ses--och---nd- --hon----as vo-? Hast du dieses Wochenende schon etwas vor? H-s- d- d-e-e- W-c-e-e-d- s-h-n e-w-s v-r- ------------------------------------------ Hast du dieses Wochenende schon etwas vor? 0
O hai già qualche impegno? O--- -i----u-s-hon ve--bre---? Oder bist du schon verabredet? O-e- b-s- d- s-h-n v-r-b-e-e-? ------------------------------ Oder bist du schon verabredet? 0
Io propongo di vederci questo fine settimana. Ich ----ag- vor,-wi--tre-f-- u-- a- Woch-ne-d-. Ich schlage vor, wir treffen uns am Wochenende. I-h s-h-a-e v-r- w-r t-e-f-n u-s a- W-c-e-e-d-. ----------------------------------------------- Ich schlage vor, wir treffen uns am Wochenende. 0
Facciamo un picnic? Woll-n-wi- ------c------en? Wollen wir Picknick machen? W-l-e- w-r P-c-n-c- m-c-e-? --------------------------- Wollen wir Picknick machen? 0
Andiamo in spiaggia? Wo-l-- -ir--- den S---n- ----en? Wollen wir an den Strand fahren? W-l-e- w-r a- d-n S-r-n- f-h-e-? -------------------------------- Wollen wir an den Strand fahren? 0
Andiamo in montagna? Wol-en -i-----d-- --r-e -----n? Wollen wir in die Berge fahren? W-l-e- w-r i- d-e B-r-e f-h-e-? ------------------------------- Wollen wir in die Berge fahren? 0
Ti passo a prendere in ufficio. Ich -----di-h-v-m Bür---b. Ich hole dich vom Büro ab. I-h h-l- d-c- v-m B-r- a-. -------------------------- Ich hole dich vom Büro ab. 0
Ti passo a prendere a casa. I-h----- -i-----n-z--Ha-----b. Ich hole dich von zu Hause ab. I-h h-l- d-c- v-n z- H-u-e a-. ------------------------------ Ich hole dich von zu Hause ab. 0
Ti passo a prendere alla fermata dell’autobus. Ich ---- di-- an -e- Busha-te-t-l---a-. Ich hole dich an der Bushaltestelle ab. I-h h-l- d-c- a- d-r B-s-a-t-s-e-l- a-. --------------------------------------- Ich hole dich an der Bushaltestelle ab. 0

Consigli per imparare le lingue straniere

Imparare una nuova lingua è sempre faticoso. La pronuncia, le regole grammaticali e il vocabolario richiedono molto rigore. Diversi trucchi facilitano, però, l’apprendimento. Innanzitutto, bisogna pensare positivo, essere felici di imparare una nuova lingua e di fare nuove esperienze. Non è importante da cosa vogliate cominciare. Scegliete un tema a cui siete particolarmente interessati e concentratevi prima di tutto sull’ascolto e sulla produzione orale. Poi, cercate di leggere e scrivere dei testi. Scoprite un sistema che sia adatto a voi ed al vostro stile di vita. Nel caso degli aggettivi, potreste cercare di imparare anche i loro contrari oppure potreste appendere dei foglietti per casa, su cui scrivete i vocaboli da ricordare. Quando fate sport o siete in auto, potreste imparare la lingua ascoltando file audio. Se un determinato argomento vi riesce difficile, sospendete. Fate una pausa oppure dedicatevi ad imparare altre cose. In questo modo, non perderete la voglia di apprendere una nuova lingua. E’ interessante fare il cruciverba in un’altra lingua oppure divertirsi un po’ guardando un film in lingua straniera. I giornali, invece, vi permetteranno di imparare molto sul paese e sul suo popolo. Su internet troverete degli esercizi, in aggiunta ai libri di lingua. Non dimenticate di fare amicizia con gente a cui piacciono le lingue. Inoltre, non imparate gli argomenti singolarmente, ma cercate di inserirli in un contesto e di ripeterli regolarmente. Vedrete che il cervello riuscirà a memorizzarli per bene. Se siete stanchi della teoria, allora preparate le valigie, perché il posto migliore per imparare una lingua è in mezzo alla gente che la parla. Nel vostro viaggio, potrete annotare tutte le esperienze in un diario e ricordate una cosa importante: Non bisogna mollare mai!            
Lo sapevate?
Circa 75 milioni di persone parlano coreano. La maggior parte vive naturalmente in Corea del Nord e in Corea del Sud. Vi sono delle minoranze coreane anche in Cina e in Giappone. Dal punto di vista linguistico, la classificazione è ancora controversa. La divisione della Corea si riflette anche nella lingua dei due paesi. La Corea del Sud ha preso in prestito molti vocaboli dall'inglese. I nordcoreani spesso non capiscono queste parole. La lingua standard dei due paesi segue i rispettivi dialetti parlati nelle capitali. Un'altra peculiarità del coreano è la sua precisione. La lingua esplicita per esempio i rapporti fra i parlanti. Ci sono moltissime formule di cortesie e si usano tanti termini per indicare i propri familiari. La lingua scritta segue un sistema di scrittura alfabetica. Alcuni caratteri si presentano come sillabe scritte all'interno di quadrati immaginari. Le consonanti sono molto interessanti. Con la loro forma assolvono la funzione di un'immagine. Indicano la posizione che la bocca, la lingua, il palato e la faringe assumono quando si pronuncia una parola.