Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   de Possessivpronomen 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tedesco Suono di più
io – il mio / la mia i---–-mein ich – mein i-h – m-i- ---------- ich – mein 0
Non trovo la mia chiave. I-h finde -ein-- --h-üss-l n-ch-. Ich finde meinen Schlüssel nicht. I-h f-n-e m-i-e- S-h-ü-s-l n-c-t- --------------------------------- Ich finde meinen Schlüssel nicht. 0
Non trovo il mio biglietto. Ich f---e me-ne---h--arte n-cht. Ich finde meine Fahrkarte nicht. I-h f-n-e m-i-e F-h-k-r-e n-c-t- -------------------------------- Ich finde meine Fahrkarte nicht. 0
tu – il tuo / la tua du-- -e-n du – dein d- – d-i- --------- du – dein 0
Hai trovato la tua chiave? Ha-t ---de-n-n-S-hlü-s-l g-fun---? Hast du deinen Schlüssel gefunden? H-s- d- d-i-e- S-h-ü-s-l g-f-n-e-? ---------------------------------- Hast du deinen Schlüssel gefunden? 0
Hai trovato il tuo biglietto? H-s- -- dei----a-rk-rt----fu-den? Hast du deine Fahrkarte gefunden? H-s- d- d-i-e F-h-k-r-e g-f-n-e-? --------------------------------- Hast du deine Fahrkarte gefunden? 0
lui – il suo / la sua e--– s--n er – sein e- – s-i- --------- er – sein 0
Sai dov’è la sua chiave? Weiß--d-- wo---i- -chlüs----i--? Weißt du, wo sein Schlüssel ist? W-i-t d-, w- s-i- S-h-ü-s-l i-t- -------------------------------- Weißt du, wo sein Schlüssel ist? 0
Sai dov’è il suo biglietto? We-ß----- -- seine---hr----e-is-? Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? W-i-t d-, w- s-i-e F-h-k-r-e i-t- --------------------------------- Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? 0
lei – il suo / la sua sie ----r sie – ihr s-e – i-r --------- sie – ihr 0
Il suo denaro è sparito. I-- --ld---- ---. Ihr Geld ist weg. I-r G-l- i-t w-g- ----------------- Ihr Geld ist weg. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. U-d--h-----edi--a----ist---c- ---. Und ihre Kreditkarte ist auch weg. U-d i-r- K-e-i-k-r-e i-t a-c- w-g- ---------------------------------- Und ihre Kreditkarte ist auch weg. 0
noi – il nostro wir----n-er wir – unser w-r – u-s-r ----------- wir – unser 0
Il nostro nonno è malato. Un-er-Opa -st kr-n-. Unser Opa ist krank. U-s-r O-a i-t k-a-k- -------------------- Unser Opa ist krank. 0
La nostra nonna sta bene. U--e-e--m- --- -e-un-. Unsere Oma ist gesund. U-s-r- O-a i-t g-s-n-. ---------------------- Unsere Oma ist gesund. 0
voi – il vostro i-r-–--uer ihr – euer i-r – e-e- ---------- ihr – euer 0
Bambini, dov’è il vostro papà? Ki-d--,-wo-i-t -u-r Va--? Kinder, wo ist euer Vati? K-n-e-, w- i-t e-e- V-t-? ------------------------- Kinder, wo ist euer Vati? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? Ki--e------is--eu-- Mu---? Kinder, wo ist eure Mutti? K-n-e-, w- i-t e-r- M-t-i- -------------------------- Kinder, wo ist eure Mutti? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!