ფრაზა წიგნი

ka სავაჭრო ცენტრში   »   hy In the department store

52 [ორმოცდათორმეტი]

სავაჭრო ცენტრში

სავაჭრო ცენტრში

52 [հիսուներկու]

52 [hisunerku]

In the department store

[hanrakhanut’um]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სომხური თამაში მეტი
სავაჭრო ცენტრში ხომ არ წავიდეთ? Գնա՞նք--ա-ր--ա--ւ-: Գնա՞նք հանրախանութ: Գ-ա-ն- հ-ն-ա-ա-ո-թ- ------------------- Գնա՞նք հանրախանութ: 0
Gn-՞nk- h-n-a-ha---’ Gna՞nk’ hanrakhanut’ G-a-n-’ h-n-a-h-n-t- -------------------- Gna՞nk’ hanrakhanut’
საყიდლები მაქვს. Ես---տ--է-գ-ու-ն---անեմ: Ես պետք է գնումներ անեմ: Ե- պ-տ- է գ-ո-մ-ե- ա-ե-: ------------------------ Ես պետք է գնումներ անեմ: 0
Y-s p-tk--e--n--ner a--m Yes petk’ e gnumner anem Y-s p-t-’ e g-u-n-r a-e- ------------------------ Yes petk’ e gnumner anem
ბევრი რამ მაქვს საყიდელი. Ես -ատ գնո----- -ւ-----ն--ո-: Ես շատ գնումներ ունեմ անելու: Ե- շ-տ գ-ո-մ-ե- ո-ն-մ ա-ե-ո-: ----------------------------- Ես շատ գնումներ ունեմ անելու: 0
Y---s-at---umn-- ---m a-elu Yes shat gnumner unem anelu Y-s s-a- g-u-n-r u-e- a-e-u --------------------------- Yes shat gnumner unem anelu
სად იყიდება საკანცელარიო ნივთები? Որտ-՞- ե------ակա--------ք-ե--: Որտե՞ղ են գրենական պիտույքները: Ո-տ-՞- ե- գ-ե-ա-ա- պ-տ-ւ-ք-ե-ը- ------------------------------- Որտե՞ղ են գրենական պիտույքները: 0
Vorte՞-- y-- gren--a- pi-u-k---ry Vorte՞gh yen grenakan pituyk’nery V-r-e-g- y-n g-e-a-a- p-t-y-’-e-y --------------------------------- Vorte՞gh yen grenakan pituyk’nery
საფოსტო კონვერტები და ქაღალდი მჭირდება. Ինձ -րարն---եվ------ -ն ---րաժե--: Ինձ ծրարներ եվ թղթեր են անհրաժեշտ: Ի-ձ ծ-ա-ն-ր ե- թ-թ-ր ե- ա-հ-ա-ե-տ- ---------------------------------- Ինձ ծրարներ եվ թղթեր են անհրաժեշտ: 0
I--- -s-arne- y-- -----’y-r-y-n ---r---esht Indz tsrarner yev t’ght’yer yen anhrazhesht I-d- t-r-r-e- y-v t-g-t-y-r y-n a-h-a-h-s-t ------------------------------------------- Indz tsrarner yev t’ght’yer yen anhrazhesht
კალმისტრები და ფლომასტრები მჭირდება. Ին----ի--ե- և-ֆ---աստ-րն-ր -- ա--ր--ե--: Ինձ գրիչներ և ֆլոմաստերներ են անհրաժեշտ: Ի-ձ գ-ի-ն-ր և ֆ-ո-ա-տ-ր-ե- ե- ա-հ-ա-ե-տ- ---------------------------------------- Ինձ գրիչներ և ֆլոմաստերներ են անհրաժեշտ: 0
I----g--ch--er y-- -l--a---r-e---e- a---a---sht Indz grich’ner yev flomasterner yen anhrazhesht I-d- g-i-h-n-r y-v f-o-a-t-r-e- y-n a-h-a-h-s-t ----------------------------------------------- Indz grich’ner yev flomasterner yen anhrazhesht
სად არის ავეჯი? Որտե՞ղ է--ա-ույ-ը: Որտե՞ղ է կահույքը: Ո-տ-՞- է կ-հ-ւ-ք-: ------------------ Որտե՞ղ է կահույքը: 0
Vor--՞g- e ka--y-’y Vorte՞gh e kahuyk’y V-r-e-g- e k-h-y-’- ------------------- Vorte՞gh e kahuyk’y
კარადა და კომოდი მჭირდება. Ի-- պ--ա-ա- - զ--դ--ե-ա--- ---րա-ե-տ: Ինձ պահարան և զարդասեղան է անհրաժեշտ: Ի-ձ պ-հ-ր-ն և զ-ր-ա-ե-ա- է ա-հ-ա-ե-տ- ------------------------------------- Ինձ պահարան և զարդասեղան է անհրաժեշտ: 0
I-d--p-hara--yev z---a-e--a--- --h-azhes-t Indz paharan yev zardaseghan e anhrazhesht I-d- p-h-r-n y-v z-r-a-e-h-n e a-h-a-h-s-t ------------------------------------------ Indz paharan yev zardaseghan e anhrazhesht
საწერი მაგიდა და თარო მჭირდება. Ի---գ--ս-ղա- ----ր--ն-- է----ր--եշտ: Ինձ գրասեղան և դարակներ է անհրաժեշտ: Ի-ձ գ-ա-ե-ա- և դ-ր-կ-ե- է ա-հ-ա-ե-տ- ------------------------------------ Ինձ գրասեղան և դարակներ է անհրաժեշտ: 0
Ind---r---g-a--ye--darak--r-e --hr-zh-sht Indz graseghan yev darakner e anhrazhesht I-d- g-a-e-h-n y-v d-r-k-e- e a-h-a-h-s-t ----------------------------------------- Indz graseghan yev darakner e anhrazhesht
სად არის სათამაშოები? Ո--ե՞- են խա-----ն-րը: Որտե՞ղ են խաղալիքները: Ո-տ-՞- ե- խ-ղ-լ-ք-ե-ը- ---------------------- Որտե՞ղ են խաղալիքները: 0
V---e--- -e---h-g--lik---ry Vorte՞gh yen khaghalik’nery V-r-e-g- y-n k-a-h-l-k-n-r- --------------------------- Vorte՞gh yen khaghalik’nery
თოჯინა და სათამაშო დათვი მჭირდება. Ինձ---հրա---տ-- տիկ-իկ - ա-ջո--: Ինձ անհրաժեշտ է տիկնիկ և արջուկ: Ի-ձ ա-հ-ա-ե-տ է տ-կ-ի- և ա-ջ-ւ-: -------------------------------- Ինձ անհրաժեշտ է տիկնիկ և արջուկ: 0
I----a-hr--hesh- - --------e--arj-k Indz anhrazhesht e tiknik yev arjuk I-d- a-h-a-h-s-t e t-k-i- y-v a-j-k ----------------------------------- Indz anhrazhesht e tiknik yev arjuk
ფეხბურთის ბურთი და ჭადრაკი მჭირდება. Ին- ա-հ-աժեշ--է-ֆ-ւտ-ոլ- գն--կ և --խմ--: Ինձ անհրաժեշտ է ֆուտբոլի գնդակ և շախմատ: Ի-ձ ա-հ-ա-ե-տ է ֆ-ւ-բ-լ- գ-դ-կ և շ-խ-ա-: ---------------------------------------- Ինձ անհրաժեշտ է ֆուտբոլի գնդակ և շախմատ: 0
I-dz-an-raz-e--t - f-tbo-- gnd-- y-- -ha---at Indz anhrazhesht e futboli gndak yev shakhmat I-d- a-h-a-h-s-t e f-t-o-i g-d-k y-v s-a-h-a- --------------------------------------------- Indz anhrazhesht e futboli gndak yev shakhmat
სად არის ხელსაწყოები? Ո-տ-՞ղ են գ-ր-ի-ն-ր-: Որտե՞ղ են գործիքները: Ո-տ-՞- ե- գ-ր-ի-ն-ր-: --------------------- Որտե՞ղ են գործիքները: 0
Vo-te՞-h y-- g---si-’n--y Vorte՞gh yen gortsik’nery V-r-e-g- y-n g-r-s-k-n-r- ------------------------- Vorte՞gh yen gortsik’nery
ჩაქუჩი და მომჭერი მჭირდება. Ի-ձ -ար--վ-- է-մու-ճ---աքց-ն: Ինձ հարկավոր է մուրճ և աքցան: Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է մ-ւ-ճ և ա-ց-ն- ----------------------------- Ինձ հարկավոր է մուրճ և աքցան: 0
In-- h-rkav-r----ur-h --- ak’--’an Indz harkavor e murch yev ak’ts’an I-d- h-r-a-o- e m-r-h y-v a-’-s-a- ---------------------------------- Indz harkavor e murch yev ak’ts’an
სახვრეტელა (დრელი) და ჭანჭიკის მომჭერი მჭირდება. Ի-ձ-հ-----ո- ----պ-ու-ա-ա---: Ինձ հարկավոր է և պտուտակահան: Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է և պ-ո-տ-կ-հ-ն- ----------------------------- Ինձ հարկավոր է և պտուտակահան: 0
I--z-har---o- e --v -tu--k---n Indz harkavor e yev ptutakahan I-d- h-r-a-o- e y-v p-u-a-a-a- ------------------------------ Indz harkavor e yev ptutakahan
სად არის სამკაულები? Ո--ե---ե- --ր-ե-ը: Որտե՞ղ են զարդերը: Ո-տ-՞- ե- զ-ր-ե-ը- ------------------ Որտե՞ղ են զարդերը: 0
V---e--h---n ---dery Vorte՞gh yen zardery V-r-e-g- y-n z-r-e-y -------------------- Vorte՞gh yen zardery
ძეწკვი და სამაჯური მჭირდება. Ի-- հ----վ------շղ-ա ---պ--ա-ջան: Ինձ հարկավոր են շղթա և ապարանջան: Ի-ձ հ-ր-ա-ո- ե- շ-թ- և ա-ա-ա-ջ-ն- --------------------------------- Ինձ հարկավոր են շղթա և ապարանջան: 0
Ind------------en ------a--ev -p-r-n--n Indz harkavor yen shght’a yev aparanjan I-d- h-r-a-o- y-n s-g-t-a y-v a-a-a-j-n --------------------------------------- Indz harkavor yen shght’a yev aparanjan
ბეჭედი და საყურეები მჭირდება. Ի-ձ --ր-ավ---են -ատ--ի --ականջող-ր: Ինձ հարկավոր են մատանի և ականջողեր: Ի-ձ հ-ր-ա-ո- ե- մ-տ-ն- և ա-ա-ջ-ղ-ր- ----------------------------------- Ինձ հարկավոր են մատանի և ականջողեր: 0
I----h-rk-v-r --n -a-an- ye--a--nj-gher Indz harkavor yen matani yev akanjogher I-d- h-r-a-o- y-n m-t-n- y-v a-a-j-g-e- --------------------------------------- Indz harkavor yen matani yev akanjogher

ქალებს უკეთესი ლინგვისტური ნიჭი აქვთ, ვიდრე მამაკაცებს!

ქალები ისეთივე ჭკვიანები არიან, როგორც მამაკაცები. საშუალოდ ორივეს ერთნაირი გონებრივი განვითარების კოეფიციენტი აქვს. თუმცა, გენდერული უნარები განსხვავებულია. მაგალითად, მამაკაცებს უკეთესი სამგანზომილებიანი სივრცული აზროვნება აქვთ. გარდა ამისა, ისინი უკეთ წყვეტენ მათემატიკურ პრობლემებს. მეორეს მხრივ, ქალებს უკეთესი მეხსიერება აქვთ. და ისინი უკეთესად სწავლობენ ენებს. ქალები უფრო ნაკლებ შეცდომებს უშვებენ მართლწერასა და გრამატიკაში. მათ ასევე უფრო მდიდარი ლექსიკონი აქვთ და ისინი უფრო გამართულად კითხულობენ. ამიტომ ენის ტესტებში, ჩვეულებრივ, მათ უკეთესი შედეგები აქვთ. ქალების ლინგვისტური ნიჭიერების მიზეზები ტვინშია. მამაკაცების და ქალების ტვინი განსხვავებულადაა მოწყობილი. ტვინის მარცხება მხარე პასუხისმგებელია ენაზე. ეს ველი აკონტროლებს ლინგვისტურ პროცესებს. მიუხედავად ამისა, მეტყველების დამუშავების დროს ქალები იყენებენ ტვინის ორივე ნახევარს. გარდა ამისა, მათი ტვინის ნახევრები უკეთ ახდენენ აზრების გაცვლას. ანუ ქალების ტვინი უფრო აქტიურია მეტყველების დამუშავების პროცესში. და ქალებს შეუძლიათ მეტყველების უფრო ეფექტიანად დამუშავება. თუ როგორ განსხვავდება ქალის და მამაკაცის ტვინი, დღემდე გაურკვეველია. ზოგიერთი მეცნიერის აზრით, ამას ბიოლოგიური მიზეზი აქვს. ტვინის განვითარებაზე მოქმედებს ქალის და მამაკაცის გენეტიკა. გარდა ამისა, ქალების და მამაკაცების თავისებურებებს ჰორმონები განსაზღვრავს. ამბობენ, რომ ჩვენს განვითარებაზე მოქმედებს ჩვენი აღზრდა. რადგან პატარა გოგონებს უფრო მეტს ელაპარაკებიან და უკითხავენ. მეორეს მხრივ, პატარა ბიჭებს უფრო მეტად ტექნიკური სახის სათამაშოებს აძლევენ. ამიტომ შესაძლებელია, რომ ჩვენი გარემო მოქმედებს ჩვენს ტვინზე. მეორეს მხრივ, კონკრეტული განსხვავებები არსებობს მთელ მსოფლიოში. და ბავშვებს განსხვავებულად ზრდიან ყველა კულტურაში.